A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Höhlen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
8310
Nicht
touristisch
erschlossene
Höhlen
[EU]
8310
Cuevas
no
explotadas
por
el
turismo
Der
Charakter
des
Bleu
des
Causses
hängt
unmittelbar
mit
den
Bodenverhältnissen
zusammen
,
die
durch
kalkhaltige
,
trockene
Felsplateaus
gekennzeichnet
sind
,
sowie
mit
der
besonderen
,
langsamen
Reifung
in
natürlichen
Höhlen
,
im
allgemeinen
Karst
höhlen
,
in
denen
kühle
,
feuchte
Luft
strömt
. [EU]
El
carácter
típico
del
Bleu
des
Causses
depende
estrechamente
de
su
región
,
formada
por
las
mesetas
calcáreas
,
rocosas
y
secas
de
Causses
, y
del
carácter
específico
de
su
curado
,
que
se
produce
lentamente
en
cuevas
naturales
,
que
suelen
disponerse
en
cavidades
cársticas
en
las
que
circula
un
aire
fresco
y
húmedo
.
Die
Bauern
aus
den
Causses
brachten
ihre
Kuhmilchkäse
in
die
natürlichen
Höhlen
im
kalkhaltigen
Geröll
,
die
nach
Norden
ausgerichtet
und
von
kühler
,
feuchter
Luft
durchströmt
sind
. [EU]
Los
campesinos
de
la
región
tenían
la
costumbre
de
llevar
quesos
de
leche
de
vaca
a
cavidades
naturales
excavadas
en
cantizales
calcáreos
,
orientados
hacia
el
norte
y
con
corrientes
de
aire
fresco
y
húmedo
.
Die
Reifung
des
Käses
erfolgt
in
den
Höhlen
der
Causses
in
dem
geografischen
Gebiet
,
das
die
Kantone
Campagnac
,
Cornus
,
Millau
,
Peyreleau
,
Sainte-Affrique
(
Aveyron
)
sowie
die
Gemeinden
Trèves
(
Gard
)
und
Pégairolles-de-l'Escalette
(
Hérault
)
umfasst
. [EU]
La
cura
del
queso
se
realiza
en
las
cuevas
de
Causses
que
forman
parte
de
la
zona
geográfica
limitada
a
los
cantones
de
Campagnac
,
Cornus
,
Millau
,
Peyreleau
,
Sainte-Affrique
(Aveyron),
al
municipio
de
Trèves
(Gard) y
al
municipio
de
Pégairolles-de-l'Escalette
(Hérault).
Felsentauben
nisten
und
ruhen
auf
Felsklippen
oder
in
Höhlen
;
Wildtauben
nutzen
hierfür
auch
geschützte
Vorsprünge
auf
vom
Menschen
geschaffenen
Strukturen
. [EU]
La
paloma
bravía
nidifica
y
descansa
en
acantilados
o
cuevas
, y
las
palomas
silvestres
utilizan
de
la
misma
manera
salientes
protegidos
de
construcciones
humanas
.
Höhlen
:
Für
die
Lebensraumtypen
8310
und
8330
(
Höhlen
)
ist
die
Zahl
der
Höhlen
einzutragen
,
wenn
keine
geschätzte
Fläche
vorliegt
. [EU]
Cuevas:
en
el
caso
de
los
tipos
de
hábitats
8310
y
8330
(cuevas),
indique
el
número
de
cuevas
si
no
se
conoce
la
superficie
estimada
.
Höhlen
:
Für
Höhlen
(
8310
,
8330
)
kann
die
Zahl
der
Höhlen
eingetragen
werden
,
wenn
keine
geschätzte
Fläche
vorliegt
. [EU]
Cuevas:
Si
se
trata
de
cuevas
(8310,
8330
),
puede
indicarse
el
número
de
estas
si
no
se
conoce
su
superficie
estimada
.
Lässt
sich
keine
Fläche
angeben
,
tragen
Sie
in
Feld
2.4 (
Länge
des
Gebiets
)
die
Länge
des
Gebiets
ein
und
lassen
Sie
in
diesem
Fall
das
Feld
für
die
Fläche
des
Gebiets
leer
.
Höhlen
:
Die
Mitgliedstaaten
werden
ersucht
,
für
Höhlen
wo
immer
möglich
die
projizierte
Fläche
anzugeben
. [EU]
Si
es
imposible
indicar
la
superficie
,
indique
la
longitud
del
lugar
en
el
campo
2.4 (Longitud);
únicamente
en
ese
caso
puede
dejarse
vacío
el
campo
correspondiente
a
la
superficie
del
lugar
.
"Sonstige
Wohneinheiten"
sind
Hütten
,
Katen
,
Baracken
,
Schuppen
,
Wohnwagen
,
Hausboote
,
Scheunen
,
Mühlen
,
Höhlen
und
alle
anderen
Unterkünfte
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Zählung
für
Wohnzwecke
genutzt
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
für
Wohnzwecke
gedacht
sind
. [EU]
Las
«otras
unidades
de
vivienda»
pueden
ser
chozas
,
cabinas
,
cabañas
,
chabolas
,
caravanas
,
casas
flotantes
,
graneros
,
molinos
,
cuevas
o
cualquier
otro
refugio
utilizado
para
la
habitación
humana
en
el
momento
del
censo
,
con
independencia
de
si
estaba
concebido
para
ello
.
Zudem
höhlen
Beihilfen
den
Binnenmarkt
insofern
aus
,
als
die
Last
struktureller
Änderungen
und
die
damit
einhergehenden
sozialen
und
wirtschaftlichen
Probleme
in
ungerechtem
Maße
auf
andere
EFTA-Staaten
abgewälzt
werden
und
gleichzeitig
Marktzutrittsschranken
geschaffen
und
die
Anreize
für
grenzübergreifende
Tätigkeiten
untergraben
werden
. [EU]
Por
último
,
la
ayuda
estatal
puede
socavar
el
mercado
único
al
trasladar
a
otros
Estados
de
la
AELC
una
cuota
injusta
de
la
carga
del
ajuste
estructural
y
los
correspondientes
problemas
socioeconómicos
,
creando
al
mismo
tiempo
obstáculos
a
la
entrada
y
socavando
los
incentivos
para
las
actividades
transfronterizas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höhlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners