DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

970 results for 'du'
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Du wirst nachher essen. [L] (Tú) vas a comer luego.

Es wäre besser, wenn du nicht so viel trinken würdest. [L] Sería mejor que no tomes tanto.

Für was brauchst du das? [L] Para qué lo necesitas?

Gib mir ein Zeichen, wenn du mit der Arbeit fertig bist. [L] Dame una señal cuándo hayas terminado el trabajo.

Glaubst du, dass er es wegen ihr gemacht hat? [L] crees que lo hizo por ella?

Ich freue mich, daß du gekommen bist. [L] Me alegro que hayas venido.

Ich habe mich gefreut, dass du gestern Zeit hattest. [L] Me alegré que ayer tuvieras tiempo.

Kannst du mir bitte Briefmarken aus der Post mitbringen? [L] ¿Puedes traerme sellos de la oficina de correos?

Könntest du mir das Glas geben? [L] Podrías darme el vaso?

Nein, tut mir Leid, vielleicht findest du Hilfe bei einem Werbepartner. [L] No, lo siento. Quizá encuentres ayuda dirigiéndote a uno de nuestros patrocinadores.

Sie sagt: "Du musst in die Schule gehen." [L] Dice que tienes que ir a la escuela.

Sie sagt: "Du sollst es in den Mülleimer werfen." [L] Dice que debes echarlo a la basura.

Was denkst du von ihm? [L] Qué piensas de él?

Wenn du auf mich gehört hättest, wärst du nicht zum Skifahren gegangen und hättest dir nicht das Bein gebrochen. [L] Si me hubieras hecho caso, no te habrías/hubieras ido a esquiar y no te habrías/hubieras roto la pierna.

Wenn du ein bisschen größer bist, darfst du dir auch Filme mit hübschen Frauen anschauen. Und warum nicht jetzt gleich? [L] Cuando seas más grandecito también puedes ver películas con mujeres guapas. Y por qué no ahora mismo?

Wenn du ich wärst, dann wärst du auch traurig. [L] Si tu fueras yo, tambien estarías triste.

Wenn du ins Kino gehen willst gebe ich dir das Geld. [L] Si quieres ir al cine te doy el dinero.

Wenn du nicht skifahren gegangen wärst, würdest du (jetzt) nicht so viel wegen des gebrochenen Beins leiden. [L] Si no hubieras ido a esquiar, (ahora) no sufrirías tanto por haberte roto la pierna.

Woran denkst du? [L] En qué piensas?

1933 griff ein Molkereibetrieb dieses traditionelle Verfahren der Käseherstellung auf. [EU] En 1933, una central lechera emprendió la fabricación del «Bleu du Vercors» de acuerdo con la receta tradicional.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners