DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

199 results for vitícolas
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

2 % vol bei einer Cuvée aus Bestandteilen aus den Weinbauzonen C I a), C I b), C II oder C III, sofern der natürliche Alkoholgehalt der einzelnen Bestandteile mindestens 7,5 % vol, 8 % vol, 8,5 % vol bzw. 9 % vol beträgt [EU] 2 % vol para el vino base constituido por componentes procedentes de las zonas vitícolas C I a), C I b), C II, C III, siempre que los grados alcohólicos volumétricos naturales de cada uno de dichos componentes sean por lo menos iguales al 7,5 % vol, 8 % vol, 8,5 % vol o 9 % vol, respectivamente

31979 R 0357: Verordnung (EWG) Nr. 357/79 des Rates vom 5. Februar 1979 über statistische Erhebungen der Rebflächen (ABl. L 54 vom 5.3.1979, S. 124), geändert durch: [EU] 31979 R 0357: Reglamento (CEE) no 357/79 del Consejo, de 5 de febrero de 1979, relativo a las encuestas estadísticas sobre las superficies vitícolas (DO L 54 de 5.3.1979, p. 124), modificado por:

9,5 % vol in den Weinbauzonen C III [EU] 9,5 % vol en las zonas vitícolas C III

9 % vol in den anderen Weinbauzonen. [EU] 9 % vol en las demás zonas vitícolas.

Abweichend hiervon sieht Anhang XIII Kapitel 5 Abschnitt A der Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei vor, dass in den drei Weinwirtschaftsjahren 2004/05, 2005/06 und 2006/07 für Tafelweine und Qualitätsweine b.A. aus dem Primorska-Weinanbaugebiet der Weinbauzone C II Sloweniens von diesem Mindestalkoholgehalt abgewichen werden darf, sofern der für die Weinbauzone C I a geltende natürliche Mindestalkoholgehalt nicht unterschritten wird. [EU] No obstante estos límites, el Acta de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia prevé en su anexo XIII, capítulo 5, sección A, que para los vinos de mesa y los vcprd procedentes de la zona vitícola de Primorska de la zona C II de Eslovenia puede contemplarse una excepción a ese límite inferior en las campañas vitícolas 2004/05, 2005/06 y 2006/07, sin sobrepasar el límite inferior del GAV mínimo fijado para la zona vitícola C I a).

Alle Weinanbaugebiete [EU] Todas las regiones vitícolas

Alle Weinanbaugebiete (Zone A) [EU] Todas las regiones vitícolas (zona A)

Alle Weinanbaugebiete (Zone B) [EU] Todas las regiones vitícolas (zona B)

Alle Weinanbaugebiete (Zone C I) [EU] Todas las regiones vitícolas (zona C I)

Alle Weinanbaugebiete (Zonen A und B) [EU] Todas las regiones vitícolas (zonas A y B)

Alle Weinanbaugebiete (Zonen B und C I) [EU] Todas las regiones vitícolas (zonas B y C I)

Alle Weinbauzonen des deutschen Hoheitsgebiets [EU] Todas las zonas vitícolas del territorio alemán

Andere deutsche Staatsweingüter, insbesondere diejenigen des Landes Rheinland-Pfalz, die über Jahrzehnte keine Rentabilität erreichen konnten und schließlich verkauft wurden, wurden nicht zu Vergleichszwecken mitberücksichtigt. [EU] No se tuvieron en cuenta con fines comparativos otras explotaciones vitícolas estatales alemanas, en particular las del Estado federado de Renania-Palatinado, que durante décadas no lograron ser rentables y finalmente fueron vendidas.

An der Entwicklung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten, insbesondere der ständig zunehmenden Tätigkeit multinationaler Unternehmen in diesem Bereich, und den in der Marktverwaltung vorgesehenen Möglichkeiten, Maßnahmen mit oder ohne Beihilfe an einem anderen Ort als dem Ursprungsort der Erzeugnisse durchzuführen, wird die wechselseitige Abhängigkeit auf dem Weinmarkt deutlich. [EU] La evolución de los intercambios comerciales entre los diferentes Estados miembros y, en particular, la presencia creciente de empresas multinacionales en este sector de actividad, así como la posibilidad prevista por las normas de gestión de hacer ejecutar o de transferir las operaciones, tanto con ayuda como sin ella, en un lugar distinto de aquél del que procede el producto, reflejan la interdependencia de los mercados vitícolas.

Anhang XIb Kategorien von Weinbauerzeugnissen [EU] Categorías de productos vitícolas Anexo XV bis

Anhang XVa Anreicherung, Säuerung und Entsäuerung in bestimmten Weinbauzonen [EU] Aumento artificial del grado alcohólico natural, acidificación y desacidificación en determinadas zonas vitícolas

Aufgrund der außergewöhnlich ungünstigen Witterungsverhältnisse im Jahr 2010 reichen die in Anhang XVa Abschnitt A Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 festgesetzten Grenzwerte für die Erhöhung des natürlichen Alkoholgehalts nicht aus, um in bestimmten Weinanbaugebieten die Erzeugung von Wein mit einem angemessenen Gesamtalkoholgehalt, für den normalerweise eine Marktnachfrage bestehen würde, zu ermöglichen. [EU] Debido a las condiciones climáticas excepcionalmente desfavorables imperantes en 2010, los límites fijados en el anexo XV bis, sección A, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1234/2007 para el aumento del grado alcohólico volumétrico natural no permiten, en determinadas regiones vitícolas, la elaboración de vinos con un grado alcohólico volumétrico total adecuado que respondan a la demanda normal del mercado.

Aufgrund der kürzlich erfolgten Vereinfachung der Abgrenzung der Weinanbaugebiete der Tschechischen Republik, die in die Zonen A und B des genannten Anhangs III eingestuft sind, sollte dieser Anhang durch die Einführung dieser neuen Bezeichnungen der Weinanbaugebiete entsprechend angepasst werden. [EU] Tras la reciente simplificación de la delimitación de las zonas vitícolas de la República Checa clasificados en las zonas A y B del mencionado anexo III, conviene adaptar éste en consecuencia introduciendo las nuevas denominaciones de estas zonas vitícolas.

Aufstellung über die Weinbaugebiete [EU] Inventario de superficies vitícolas

aus Trauben gewonnen wurden, die in folgenden Weinanbaugebieten des nördlichen Teils der Weinbauzone A geerntet wurden: [EU] procedentes de uvas cosechadas en las siguientes regiones vitícolas de la parte septentrional de la zona vitícola A:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners