DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

52 results for vísceras
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Alle Eingeweide entfernt [EU] Sin vísceras

Alle Eingeweide entfernt [EU] Supresión de todas las vísceras

Anderenfalls müssen der Kopf (ausgenommen Hauer, Geweih und Hörner) und alle Eingeweide mit Ausnahme des Magens und der Gedärme beigefügt werden. [EU] En cualquier otra circunstancia, el cuerpo del animal deberá ir acompañado de la cabeza (salvo los colmillos, astas y cuernos) y de todas las vísceras con excepción del estómago y los intestinos.

Aufmachung des Geflügels: vollständig oder teilweise ausgeweidet (entdarmt), ganz oder zerlegt, frisch oder tiefgefroren. [EU] Aves de corral presentadas sin vísceras o menudillos, enteras o despiezadas, frescas o congeladas.

Ausgenommen, ohne Kiemen, ohne Teil des Kopfes und ohne Flossen [EU] Sin agallas, sin vísceras, parcialmente descabezado y sin aletas

Außerdem ist in Anhang III Abschnitt IV Kapitel II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 festgelegt, dass Körper und ausgenommene Eingeweide von freilebendem Großwild so bald wie möglich nach der Tötung von einer kundigen Person auf Merkmale hin untersucht werden müssen, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte. [EU] Asimismo, en el anexo III, sección IV, capítulo II, del Reglamento (CE) no 853/2004 se establece que, una vez muerto el animal de caza mayor, la persona con formación procederá cuanto antes a efectuar un examen del cuerpo y, en su caso, de las vísceras extraídas, para observar características que puedan indicar que la carne presenta un riesgo sanitario.

Außerdem werden bei der Verarbeitung der Kammmuscheln die Eingeweide entfernt, wodurch das Risiko einer viralen Kontamination des essbaren Teils des Erzeugnisses verringert wird. [EU] Además, las Pectinidae se procesan para retirar las vísceras y reducir así el riesgo de contaminación viral en la parte comestible del producto.

Das gesamte Rohmaterial darf keine Eingeweidereste enthalten. [EU] Se utilizarán materias primas sin vísceras.

Das Kriterium der Weichteilbelastung darf höchstens 1,0 m/s betragen. [EU] En el caso del criterio relativo a las vísceras (VC), inferior o igual a 1,0 m/s.

Dennoch sollten Einfuhren von Adduktormuskeln von Kammmuscheln, die nicht in Aquakultur gehalten werden, sofern Eingeweide und Keimdrüsen vollständig entfernt wurden, auch aus Drittländern zulässig sein, die nicht in einer solchen Liste ausgeführt sind. [EU] Sin embargo, deben autorizarse también las importaciones de músculos aductores de los pectínidos que no sean de acuicultura, completamente separados de las vísceras y de las gónadas, procedentes de terceros países que no figuran en dicha lista.

Der Auslösewert gilt für Krebstiere, ausgenommen braunes Fleisch von Krabben sowie Fleisch von Kopf und Thorax von Hummer und ähnlichen großen Krebstieren (Nephropidae and Palinuridae) und für Kopffüßer ohne Innereien. [EU] Los umbrales de intervención se aplican a los crustáceos, excluida la carne oscura del cangrejo, así como la carne de la cabeza y el tórax de la langosta y de crustáceos similares de gran tamaño (Nephropidae y Palinuridae) y los cefalópodos sin vísceras.

Der Höchstgehalt gilt für Krebstiere, ausgenommen braunes Krabbenfleisch sowie Fleisch von Kopf und Thorax von Hummer und ähnlichen großen Krebstieren (Nephropidae und Palinuridae), und für Kopffüßer ohne Innereien. [EU] Los contenidos máximos se aplican a los crustáceos, excluida la carne oscura del cangrejo, así como la carne de la cabeza y el tórax de la langosta y de crustáceos similares de gran tamaño (Nephropidae y Palinuridae) y los cefalópodos sin vísceras.

Die Eingeweide müssen als zu einem bestimmten Tier gehörig erkennbar sein. [EU] Las vísceras deben poder identificarse como pertenecientes a un animal determinado.

Die Eingeweide müssen dem Wildkörper gemäß den Vorschriften der Nummer 4 beigefügt werden. [EU] Las vísceras deberán transportarse con el cuerpo según se especifica en el punto 4.

Die kundige Person muss den Wildkörper und alle ausgenommenen Eingeweide auf Merkmale hin untersuchen, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte. [EU] La persona con formación efectuará un examen del cuerpo y, en su caso, de las vísceras extraídas, para observar posibles características que indiquen que la carne presenta un riesgo sanitario.

Eingeweide entfernt und Fisch gesalzen [EU] Supresión de vísceras y pescado salado

Eingeweide, Kopf und Haut entfernt [EU] Supresión de las vísceras, de la cabeza y de la piel

Eingeweide, Kopf und Schwanz entfernt [EU] Supresión de las vísceras, de la cabeza y de la cola

Eingeweide mit Ausnahme der Leber entfernt [EU] Supresión de las vísceras con excepción del hígado

"Eingeweide" Organe der Brust-, Bauch- und Beckenhöhle sowie die Luft- und Speiseröhre und - bei Geflügel - den Kropf; [EU] «Vísceras»: los órganos de las cavidades torácica, abdominal y pélvica, así como la tráquea y el esófago y, en el caso de las aves, el buche.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners