DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for leeres
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

10 ml ((→ 1 g) werden) in ein leeres steriles Röhrchen gegeben; 1 ml wird für die Auszählung von Campylobacter spp. auf Selektivplatten verwendet. [EU] 10 ml ((→ 1 g) se) transferirán a una probeta estéril vacía; 1 ml se empleará para el recuento del género Campylobacter en placas selectivas.

Ein leeres Feld steht für nicht vertrauliche Daten (siehe Abschnitt 4.8) [EU] Un campo vacío indica que los datos no son confidenciales (véase el punto 4.8).

Ein Schiff, das leere Container befördert, gilt nicht als leeres Schiff. [EU] El movimiento de un barco que transporte contenedores vacíos no se considerará como un barco sin carga.

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Im Fall leerer ungereinigter Tankfahrzeuge, mit denen zwei oder mehr Stoffe mit den UN-Nummern 1202, 1203 und 1223 befördert wurden, können die Angaben in den Beförderungspapieren mit der Bezeichnung der 'letzten Ladung' sowie des Stoffes mit dem niedrigsten Flammpunkt ergänzt werden, 'Leeres Tankfahrzeug, 3, letzte Ladung: UN 1203, Motorkraftstoff, II'. [EU] Contenido de la legislación nacional: en el caso de vehículos cisternas vacíos sin limpiar, en los que se han transportado dos o más sustancias con números ONU 1202, 1203 y 1223, la descripción en la carta de porte podrá ir completada con las palabras "Última mercancía cargada" seguidas del nombre del producto con más bajo punto de inflamación; "Vehículo cisterna vacío, 3, última mercancía cargada: ONU 1203 Gasolina, II".

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Im Fall leerer ungereinigter Tankfahrzeuge, mit denen zwei oder mehr Stoffe mit den UN-Nummern 1202, 1203 und 1223 befördert wurden, können die Angaben in den Beförderungspapieren mit der Bezeichnung der 'letzten Ladung' sowie des Stoffes mit dem niedrigsten Flammpunkt ergänzt werden, 'Leeres Tankfahrzeug, 3, letzte Ladung: UN 1203, Motorkraftstoff, II'. [EU] Contenido del Derecho interno: en el caso de vehículos cisternas vacíos sin limpiar, en los que se han transportado dos o más sustancias con números ONU 1202, 1203 y 1223, la descripción en la carta de porte podrá ir completada con las palabras "Última mercancía cargada" seguidas del nombre del producto con más bajo punto de inflamación; "Vehículo cisterna vacío, 3, última mercancía cargada: ONU 1203 Gasolina, II".

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Im Fall leerer ungereinigter Tankfahrzeuge, mit denen zwei oder mehr Stoffe mit den UN-Nummern 1202, 1203 und 1223 befördert wurden, müssen die Beförderungspapiere die Bezeichnung der "letzten Ladung" sowie des Stoffes mit dem niedrigsten Flammpunkt tragen, z. B. "Leeres Tankfahrzeug, 3, letzte Ladung: UN 1203, Motorkraftstoff, II". [EU] Contenido del Derecho interno: en el caso de vehículos cisternas vacíos sin limpiar, en los que se han transportado dos o más sustancias con números ONU 1202, 1203 y 1223, la descripción en la carta de porte podrá ir completada con las palabras «Última mercancía cargada» seguidas del nombre del producto con más bajo punto de inflamación; «Vehículo cisterna vacío, 3, última mercancía cargada: ONU 1203 Gasolina, II».

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Im Fall leerer ungereinigter Tankfahrzeuge, mit denen zwei oder mehr Stoffe mit den UN-Nummern 1202, 1203 und 1223 befördert wurden, müssen die Beförderungspapiere die Bezeichnung der "letzten Ladung" sowie des Stoffes mit dem niedrigsten Flammpunkt tragen, z. B. "Leeres Tankfahrzeug, 3, letzte Ladung: UN 1203, Motorkraftstoff, II". [EU] Contenido de la legislación nacional: en el caso de vehículos cisternas vacíos sin limpiar, en los que se han transportado dos o más sustancias con nos ONU 1202, 1203 y 1223, la descripción en la carta de porte podrá ir completada con las palabras «Última mercancía cargada», seguidas del nombre del producto con más bajo punto de inflamación; «Vehículo cisterna vacío, 3, última mercancía cargada: ONU 1203 Gasolina, II».

"leeres Fahrzeug" das betriebsbereite Fahrzeug ohne Insassen und Ladung, aber mit Kraftstoff, Kühlmittel, Schmierstoffen, Werkzeugen und einem Ersatzrad (wenn dieses zu der vom Fahrzeughersteller gelieferten Standardausrüstung gehört); [EU] «vehículo en vacío» el vehículo en orden de marcha, desocupado y sin carga, pero con el depósito de carburante lleno, líquido de refrigeración, lubricante, herramientas y rueda de repuesto (si forma parte del equipo estándar suministrado por el fabricante del vehículo); 3.1.4. «homologación de un dispositivo de protección delantera contra el empotramiento»

Mit anderen Worten: Alle Felder müssen vorhanden sein, auch wenn sie leer sein sollten (zwei aufeinander folgende Feldtrennzeichen weisen auf ein leeres Feld hin). [EU] Es decir, deberán figurar todos los campos, aunque estén vacíos (dos separadores de campo sucesivos indican un campo vacío).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners