DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
casado
Search for:
Mini search box
 

55 results for casado
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Angabe, ob das Kind verheiratet, invalide, verstorben (Todestag), Auszubildender oder Studierender ist. [EU] Indicar si el hijo está casado, sufre alguna discapacidad o ha fallecido (en tal caso, seńalar la fecha de defunción), está en periodo de aprendizaje o cursa estudios.

Aufenthaltsort: Somalia. [EU] Otra información: casado con una somalí.

Auszufüllen, wenn die Antrag stellende Person mit der verstorbenen Person verheiratet war, aber nicht mit ihr zusammenlebte [EU] Cumplimentar en caso de que el solicitante estuviera casado pero no conviviera con la persona fallecida.

Auszufüllen, wenn die Antrag stellende Person zum Zeitpunkt des Todes der verstorbenen Person mit dieser verheiratet war [EU] Cumplimentar en caso de que el solicitante estuviera casado con la persona fallecida en el momento de la defunción.

Auszufüllen, wenn die Antrag stellende Person zum Zeitpunkt des Todes der verstorbenen Person nicht mit dieser verheiratet war [EU] Cumplimentar en caso de que el solicitante no estuviera casado con la persona fallecida en el momento de la defunción.

Auszufüllen, wenn die den Antrag stellende Person zum Zeitpunkt des Todes der verstorbenen Person nicht mit dieser verheiratet war: [EU] Cumplimentar en caso de que el solicitante no estuviera casado con la persona fallecida en el momento de la defunción

Der Eintrag "Said Youssef Ali Abu Aziza (alias Abdul Hamid, Abu Therab). Geburtsdatum: 1958. Geburtsort: Tripoli, Libyen. Staatsangehörigkeit: libysch. Pass Nr.: 87/437555 (libyscher Pass). Weitere Angaben: verheiratet mit Sanaa Al-Gamei'i." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Said Youssef Ali Abu Aziza (alias Abdul Hamid, Abu Therab). Fecha de nacimiento: 1958. Lugar de nacimiento: Trípoli, Libia. Nacionalidad: libia. Pasaporte no: 87/437555 (pasaporte libio). Información adicional: casado con una tal Sanaa Al-Gamei'idel epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "SAYADI, Nabil Abdul Salam (alias HITEM), Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italien oder Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italien. Geburtsort: Taiz (Jemen) . [EU] La entrada «Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias: Abu Zeinab); fecha de nacimiento: 1.1.1966 en El Hadid, Trípoli (Líbano); nacionalidad: belga desde el 18.9.2001; casado con Patricia Vinck el 29.5.1992 en Peschawar (Pakistán)» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

der Vater, die Mutter oder ein anderer Erwachsener, der nach dem Recht oder der Praxis des betreffenden Mitgliedstaats für die Person, der internationaler Schutz zuerkannt worden ist, verantwortlich ist, wenn diese Person minderjährig und nicht verheiratet ist; [EU] el padre, la madre u otro adulto que sea responsable del beneficiario de protección internacional, ya sea legalmente o con arreglo a la práctica del Estado miembro en cuestión, cuando dicho beneficiario sea un menor no casado; k) «menor»

der verheiratete Bedienstete [EU] el agente casado

Eingetragene Partnerschaft durch den Tod des Partners beendet (und nicht wiederverheiratet bzw. keine neue eingetragene Partnerschaft eingegangen) [EU] Persona que ha sido parte de una unión registrada finalizada con la muerte de su pareja (y que no se ha casado ni es parte de una nueva unión registrada)

Eingetragene Partnerschaft gesetzlich aufgelöst (und nicht wiederverheiratet bzw. keine neue eingetragene Partnerschaft eingegangen) [EU] Persona que ha sido parte de una unión registrada legalmente disuelta (y que no se ha casado ni es parte de una nueva unión registrada)

erhält jeder verheiratete Bedienstete sowie ein verwitweter, geschiedener, rechtswirksam getrennt lebender oder lediger Bediensteter, der für mindestens eine unterhaltsberechtigte Person im Sinne des Anhangs III zu sorgen hat [EU] se abonará a todo agente casado, así como a todo agente viudo, divorciado, separado legalmente o soltero que tenga al menos una persona dependiente conforme a lo dispuesto en el anexo III del presente Reglamento

Es ist anzugeben, ob das Kind verheiratet, invalide oder verstorben (Todestag) ist, ob es sich in der Ausbildung oder im Studium befindet. [EU] Indicar si el hijo está casado, sufre alguna discapacidad o ha fallecido (en tal caso, seńalar la fecha de defunción), está en periodo de aprendizaje o cursa estudios.

Ex-Präsident Tunesiens, geboren am 3. September 1936 in Hamman-Sousse, Sohn von Selma HASSEN, verheiratet mit Leďla TRABELSI, Personalausweisnr. 00354671. [EU] Ex-Presidente de Túnez, nacido en Hamman-Sousse el 3 de septiembre de 1936, hijo de Selma HASSEN, casado con Leďla TRABELSI, titular del documento nacional de identidad (DNI) no 00354671.

Gegebenenfalls Ehename: ... [EU] En su caso, apellido de casado(a): ...

Generaldirektor: Khin Maung Htay (Ehefrau: Nwe New, Mitglied von MWAF) [EU] Director Gerente: Khin Maung Htay (casado con Nwe New, miembro de la MWAF)

Geschäftsführender Direktor: Aung Myo Myint (Ehefrau: Malar Win, Mitglied von MWAF) [EU] Director Gerente: Aung Myo Myint (casado con Malar Win, miembro de la MWAF)

Geschäftsführender Direktor: Soe Win (Ehefrau: Than Than Aye, Mitglied von MWAF) [EU] Director Gerente: Soe Win (casado con Than Than Aye, miembro de la Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar (MWAF))

Ist die den Antrag stellende Person früher mit dem Lebensgefährten verheiratet gewesen? [EU] El solicitante, żha estado casado anteriormente con su conviviente?

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners