A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Verbriefungstransaktionen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Desgleichen
sollte
bei
Verbriefungstransaktionen
,
denen
andere
Verbriefungen
zugrunde
liegen
,
die
Pflicht
zum
Selbstbehalt
nur
für
die
Verbriefung
gelten
,
die
Gegenstand
der
Investition
ist
. [EU]
De
igual
modo
,
cuando
las
transacciones
de
titulización
contengan
otras
titulizaciones
subyacentes
,
el
requisito
de
retención
solo
debe
aplicarse
a
la
titulización
que
es
objeto
de
la
inversión
.
Die
Risiken
aus
Verbriefungstransaktionen
,
bei
denen
das
Kreditinstitut
als
Anleger
,
Originator
oder
Sponsor
auftritt
,
einschließlich
Reputationsrisiken
(
wie
sie
bei
komplexen
Strukturen
oder
Produkten
entstehen
),
werden
mittels
angemessener
Vorschriften
und
Verfahren
bewertet
und
angesprochen
,
um
insbesondere
zu
gewährleisten
,
dass
die
wirtschaftliche
Substanz
der
Transaktion
in
der
Risikobewertung
und
den
Managemententscheidungen
in
vollem
Umfang
zum
Ausdruck
kommt
.' [EU]
Los
riesgos
derivados
de
operaciones
de
titulización
en
las
que
la
entidad
de
crédito
actúa
como
inversora
,
originadora
o
espónsor
,
incluidos
los
riesgos
de
reputación
(como
los
que
se
producen
en
relación
con
estructuras
o
productos
complejos
),
se
valorarán
y
controlarán
mediante
las
políticas
y
los
procedimientos
pertinentes
para
asegurarse
,
en
particular
,
de
que
el
contenido
económico
de
la
operación
quede
plenamente
reflejado
en
las
decisiones
de
evaluación
y
gestión
del
riesgo
.»;
Die
Risiken
aus
Verbriefungstransaktionen
,
bei
denen
das
Kreditinstitut
als
Anleger
,
Originator
oder
Sponsor
auftritt
,
werden
mittels
angemessener
Vorschriften
und
Verfahren
bewertet
und
angesprochen
. [EU]
Los
riesgos
derivados
de
operaciones
de
titulización
en
las
que
la
entidad
de
crédito
actúe
como
inversor
,
originador
o
espónsor
se
valorarán
y
controlarán
mediante
políticas
y
procedimientos
adecuados
.
Die
Risiken
aus
Verbriefungstransaktionen
,
bei
denen
das
Kreditinstitut
als
Originator
oder
Betreuer
auftritt
,
werden
mittels
angemessener
Vorschriften
und
Verfahren
bewertet
und
angesprochen
,
um
insbesondere
zu
gewährleisten
,
dass
die
wirtschaftliche
Substanz
der
Transaktion
in
der
Risikobewertung
und
den
Management-Entscheidungen
in
vollem
Umfang
zum
Ausdruck
kommt
. [EU]
Los
riesgos
derivados
de
operaciones
de
titulización
en
las
que
la
entidad
de
crédito
actúa
como
originador
o
espónsor
se
valorarán
y
controlarán
mediante
las
políticas
y
procedimientos
pertinentes
para
asegurarse
,
en
particular
,
de
que
el
contenido
económico
de
la
operación
quede
plenamente
reflejado
en
las
decisiones
de
evaluación
y
gestión
del
riesgo
.
Dies
entsprach
in
etwa
den
von
den
deutschen
Behörden
am
1.
September
2005
gemeldeten
3,7 %
des
BIP
;
der
Unterschied
ergibt
sich
vor
allem
dadurch
,
dass
die
Verbriefungstransaktionen
der
Postbeamtenversorgungskasse
in
der
Herbstprognose
nicht
als
defizitreduzierend
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Esta
cifra
es
bastante
similar
a
la
comunicada
por
las
autoridades
alemanas
el
1
de
septiembre
de
2005
(3,7 %
del
PIB
);
la
principal
diferencia
reside
en
la
titularización
emprendida
por
la
oficina
de
pensiones
de
antiguos
funcionarios
de
correos
,
que
no
se
consideró
entre
los
factores
de
reducción
del
déficit
en
las
previsiones
de
otoño
.
Dies
ist
beispielsweise
der
Fall
bei
Verbriefungstransaktionen
,
die
zwecks
Verwaltung
von
Eigenkapital
oder
Kreditrisiko
oder
zur
Liquiditätsbeschaffung
erfolgen
. [EU]
Se
trata
,
por
ejemplo
,
de
las
operaciones
de
titulización
a
efectos
de
gestión
de
capital
reglamentario
o
riesgo
crediticio
o
de
obtener
liquidez
.
Er
kann
ferner
Gebühren
für
einzelne
Verbriefungstransaktionen
erheben
. [EU]
Podrá
también
facturar
comisiones
relativas
a
transacciones
de
titulización
individuales
.
Für
Verbriefungstransaktionen
,
die
nicht
unter
diese
CDO-Definition
fallen
,
gilt
diese
Verpflichtung
nicht
. [EU]
Se
entiende
que
las
operaciones
de
titulización
que
no
se
encuadren
dentro
de
esta
definición
de
CDO
quedan
al
margen
de
este
compromiso
.
Im
Allgemeinen
sollten
Verbriefungstransaktionen
nicht
so
strukturiert
sein
,
dass
die
Anwendung
der
Vorschrift
über
den
Selbstbehalt
insbesondere
durch
eine
Gebühren-
und/oder
Prämienstruktur
vermieden
wird
. [EU]
En
términos
más
generales
,
las
transacciones
de
titulización
no
deben
estar
estructuradas
de
manera
que
se
evite
aplicar
el
requisito
de
retención
,
especialmente
por
medio
de
una
estructura
de
comisiones
o
primas
o
ambas
.
Kreditinstitute
,
die
als
Originator
revolvierender
Verbriefungstransaktionen
mit
Klauseln
über
eine
vorzeitige
Rückzahlung
auftreten
,
verfügen
über
Liquiditätspläne
,
die
den
Auswirkungen
sowohl
einer
planmäßigen
wie
auch
einer
vorzeitigen
Rückzahlung
Rechnung
tragen
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
originadoras
de
operaciones
de
titulización
autorrenovables
que
incluyan
cláusulas
de
amortización
anticipada
contarán
con
planes
de
liquidez
para
hacer
frente
a
las
implicaciones
derivadas
tanto
de
la
amortización
conforme
al
calendario
como
de
la
anticipada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbriefungstransaktionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners