DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Umsatzsteigerung
Search for:
Mini search box
 

16 results for Umsatzsteigerung
Word division: Um·satz·stei·ge·rung
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Alle drei Beteiligten vertraten die Auffassung, dass eine Umsatzsteigerung nur durch Preissenkungen hätte erreicht werden können, was für den Sektor schädlich gewesen wäre. [EU] Todos los interesados alegaron que el volumen de negocios sólo podría aumentar mediante reducciones en los precios, lo que perjudicaría al sector.

Alle Szenarien gehen unabhängig von der Ansiedlung DHLs und der damit verbundenen früheren Umsatzsteigerung vom selben Kapitalaufwand für den Ausbau der Südbahn aus. [EU] Independientemente de la implantación de DHL y del consiguiente incremento del volumen de negocios, todas las hipótesis parten del mismo coste de capital para la construcción de la pista sur.

Bei gleichbleibendem Tätigkeitsbereich würde die prognostizierte Umsatzsteigerung nur [5-10] % betragen. [EU] A igual perímetro de actividad, el aumento previsto del volumen de negocios solo alcanzaba el [5-10] %.

Der Geschäftsplan prognostiziert auch eine Umsatzsteigerung um 10 % während der ersten fünf Jahre nach der Umstrukturierung der Fischauktion, was bedeuten könnte, dass eine Expansion der Fischauktion angestrebt wurde. [EU] El plan empresarial prevé asimismo un incremento del volumen de negocios de un 10 % durante los primeros cinco años de actividad en el mercado de la lonja reestructurada, lo que podría implicar que la lonja tenía la intención de ampliar sus actividades.

Der Kommission ist die Umsatzsteigerung des Unternehmens sehr wohl bewusst, ebenso wie die Tatsache, dass sein Cashflow auf hohem Niveau rascher gestiegen ist als sein Umsatz; gleichwohl kann dies nicht über die reale Marktstellung eines mit einem kolossalen Schuldenberg belasteten Unternehmens hinwegtäuschen. [EU] La Comisión destaca que es consciente de la progresión del volumen de negocios de la Empresa y de que su margen bruto de autofinanciación era alto y progresaba más deprisa que su volumen de negocios; sin embargo, no puede obviar la realidad del mercado de una empresa con semejante deuda colosal.

Die Gesamtzahl der angebotenen Glücksspiele sollte vergrößert werden und so insgesamt zu einer Umsatzsteigerung führen. [EU] Deberá incrementarse el número total de juegos ofrecidos para aumentar el volumen de negocios en su conjunto.

Die Rentabilität sollte über eine Umsatzsteigerung wiederhergestellt werden. [EU] El restablecimiento de la rentabilidad debería ser resultado de un aumento del volumen de negocios.

Dies gilt unbeschadet der Möglichkeit zur Gewährung von Beihilfen zu den zuschussfähigen Ausgaben, die ausschließlich auf eine jährliche Umsatzsteigerung des Begünstigten um mindestens 30 % zurückzuführen sind, sofern diese durch die Aufnahme neuer Mitglieder und/oder die Erweiterung der Produktpalette bedingt ist. [EU] Esta disposición se entiende sin perjuicio de la posibilidad de conceder una ayuda para sufragar los gastos subvencionables resultantes únicamente del incremento de año en año del volumen de negocios de los beneficiarios, en una proporción mínima del 30 %, que se deba a la adhesión de nuevos miembros o a la inclusión de nuevos productos.

Falls ja, wie hoch ist die Umsatzsteigerung des Begünstigten? [EU] En caso afirmativo, ¿en cuánto aumenta el volumen de negocios del beneficiario?

Hierzu wäre eine erhebliche Umsatzsteigerung erforderlich gewesen. [EU] Para ello habría sido necesario un aumento considerable del volumen de negocios.

Hierzu wäre jedoch eine Umsatzsteigerung von 6845000 DEM im Jahr 1996 auf 7 Mio. DEM im Jahr 1998 und auf 8 Mio. DEM im Jahr 1999 erforderlich gewesen. [EU] Para ello sería necesario el aumento del volumen de negocios de 6845000 DEM en 1996 a 7 millones de DEM en 1998 y a 8 millones de DEM en 1999.

Ist die Umsatzsteigerung des Begünstigten zurückzuführen auf [EU] ¿Se debe el aumento del volumen de negocios del beneficiario a:

Maßnahme 3: Am 9. Dezember 2003 gewährte der Freistaat Sachsen eine 80 %ige Bürgschaft für einen Betriebsmittelkredit in Höhe 24875000 EUR zugunsten der Biria GmbH (heute Biria AG) zur Finanzierung der geplanten Umsatzsteigerung und zur Neuausrichtung des Finanzierungskonzeptes der Gruppe. [EU] Medida 3: El 9 de diciembre de 2003 el Estado Libre de Sajonia concedió una garantía del 80 % a un crédito de capital circulante por 24875000 EUR a favor de Biria GmbH (hoy Biria AG) para financiar el incremento previsto del volumen de negocios y la reorientación del plan financiero del grupo.

Obwohl die Umsatzsteigerung offenbar mit der bestehenden Produktionskapazität erreicht werden könnte, hätte die Rentabilität nur dadurch wieder hergestellt werden können, dass Konkurrenzunternehmen Marktanteile verlieren (wäre der Markt jedoch stabil, wie in dem "Umstrukturierungs"-Bericht festgestellt, würde die Nachfrage sinken). [EU] Aunque el aumento del volumen de negocios aparentemente podría lograrse con la capacidad de producción existente, la rentabilidad sólo podría restablecerse si las empresas de la competencia perdiesen cuotas de mercado (sin embargo, si éste fuese estable, como consta en el informe de «reestructuración», la demanda caería).

Umsatzsteigerung - das Verbesserungsprogramm "Black Belt" ("Schwarzer Gürtel") [EU] Aumento de los ingresos: programa de mejoras «Cinturón negro».

Wird die Beihilfe gewährt für die Deckung zuschussfähiger Ausgaben, die auf eine jährliche Umsatzsteigerung des Begünstigten um mindestens 30 % beschränkt und zurückzuführen sind, sofern diese Umsatzsteigerung durch die Aufnahme neuer Mitglieder und/oder die Erweiterung der Produktpalette verursacht wird? [EU] ¿Se concede esta ayuda para sufragar los gastos subvencionables resultantes del incremento del volumen de negocios del beneficiario en al menos un 30 % de año en año, y limitados a ese incremento, cuando ello se deba a la adhesión de nuevos miembros o a la inclusión de nuevos productos?

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners