A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Treibstoffs
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Als
"Leergewicht"
im
Sinne
der
Unterpositionen
880211
bis
880240
gilt
das
Gewicht
des
Luftfahrzeugs
im
flugbereiten
Zustand
unter
Ausschluss
des
Gewichts
der
Besatzung
,
des
Treibstoffs
sowie
der
Ausrüstung
,
die
nicht
fest
eingebaut
ist
. [EU]
En
las
subpartidas
880211
a
880240
,
la
expresión
«peso
en
vacío»
se
refiere
al
peso
de
los
aparatos
en
orden
normal
de
vuelo
,
excepto
el
peso
de
la
tripulación
,
del
carburante
y
del
equipo
distinto
del
que
está
fijo
en
forma
permanente
.
Bei
dieser
Methodik
werden
der
Biomasseanteil
,
der
untere
Heizwert
und
der
Emissionsfaktor
bzw
.
der
Kohlenstoffgehalt
des
Treibstoffs
,
der
im
Rahmen
einer
in
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
aufgeführten
EU-EHS-Luftverkehrstätigkeit
verwendet
wird
,
anhand
von
Rechnungsunterlagen
für
den
Treibstoff
bestimmt
. [EU]
De
acuerdo
con
esta
metodología
,
la
fracción
de
biomasa
,
el
valor
calorífico
neto
,
el
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
del
combustible
utilizado
en
cualquier
actividad
de
aviación
sujeta
al
RCDE
UE
y
contemplada
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/EC
,
se
determinarán
utilizando
los
registros
de
compra
de
combustible
.
die
vom
Hersteller
in
alle
Container
desselben
Typs
fest
eingebauten
Behälter
,
die
die
unmittelbare
Verwendung
des
Treibstoffs
für
das
Funktionieren
der
Kühlanlage
oder
sonstiger
Anlagen
von
Spezialcontainern
während
des
Transports
ermöglichen
; d) [EU]
los
depósitos
fijados
de
manera
permanente
por
el
constructor
,
en
todos
los
contenedores
del
mismo
tipo
que
el
contenedor
de
que
se
trate
y
cuya
disposición
permanente
permita
el
uso
directo
del
carburante
para
el
funcionamiento
,
durante
el
transporte
,
de
los
sistemas
de
refrigeración
y
de
otros
sistemas
de
los
que
estén
equipados
los
contenedores
para
usos
especiales
; d)
die
vom
Hersteller
in
alle
Container
desselben
Typs
fest
eingebauten
Behälter
,
die
die
unmittelbare
Verwendung
des
Treibstoffs
für
das
Funktionieren
der
Kühlanlage
oder
sonstiger
Anlagen
von
Spezialcontainern
während
des
Transports
ermöglichen
[EU]
los
depósitos
fijados
de
manera
permanente
por
el
constructor
en
todos
los
contenedores
del
mismo
tipo
que
el
contenedor
de
que
se
trate
y
cuya
disposición
permanente
permita
el
uso
directo
del
carburante
para
el
funcionamiento
,
durante
el
transporte
,
de
los
sistemas
de
refrigeración
y
de
otros
sistemas
de
los
que
estén
equipados
los
contenedores
para
usos
especiales
die
vom
Hersteller
in
alle
Kraftfahrzeuge
desselben
Typs
fest
eingebauten
Behälter
,
die
die
unmittelbare
Verwendung
des
Treibstoffs
für
den
Antrieb
der
Kraftfahrzeuge
und
gegebenenfalls
für
das
Funktionieren
der
Kühlanlage
oder
sonstiger
Anlagen
während
des
Transports
ermöglichen
[EU]
los
depósitos
fijados
de
manera
permanente
por
el
constructor
en
todos
los
vehículos
automóviles
del
mismo
tipo
que
el
vehículo
considerado
y
cuya
disposición
permanente
permita
el
uso
directo
del
carburante
,
tanto
para
la
tracción
de
los
vehículos
como
,
en
su
caso
,
para
el
funcionamiento
,
durante
el
transporte
,
de
los
sistemas
de
refrigeración
y
de
los
otros
sistemas
die
vom
Hersteller
in
alle
Kraftfahrzeuge
desselben
Typs
fest
eingebauten
Behälter
,
die
die
unmittelbare
Verwendung
des
Treibstoffs
für
den
Antrieb
der
Kraftfahrzeuge
und
gegebenenfalls
für
das
Funktionieren
der
Kühlanlage
oder
sonstiger
Anlagen
während
des
Transports
ermöglichen
[EU]
los
depósitos
fijados
de
manera
permanente
por
el
constructor
en
todos
los
vehículos
automóviles
del
mismo
tipo
que
el
vehículo
considerado
y
cuya
disposición
permanente
permita
el
uso
directo
del
carburante
,
tanto
para
la
tracción
de
los
vehículos
como
,
en
su
caso
,
para
el
funcionamiento
,
durante
el
transporte
,
de
los
sistemas
de
refrigeración
y
de
otros
sistemas
Eine
'feste
mechanische
Verbindung'
im
Sinne
von
Unternummer
9A007e
weist
eine
Haftfestigkeit
von
mindestens
der
Festigkeit
des
Treibstoffs
auf
. [EU]
En
el
subartículo
9A007
.e.,
una
unión
mecánica
fuerte
significa
una
fuerza
de
unión
igual
o
superior
a
la
fuerza
del
propulsante
.
Eine
'feste
mechanische
Verbindung'
im
Sinne
von
Unternummer
9A008a
weist
eine
Haftfestigkeit
von
mindestens
der
Festigkeit
des
Treibstoffs
auf
. [EU]
En
el
subartículo
9A008
.a.,
una
unión
mecánica
fuerte
significa
una
fuerza
de
unión
igual
o
superior
a
la
fuerza
del
propulsante
.
Eine
'feste
mechanische
Verbindung'
weist
eine
Haftfestigkeit
von
mindestens
der
Festigkeit
des
Treibstoffs
auf
. [EU]
'Unión
mecánica
fuerte'
significa
una
fuerza
de
unión
igual
o
superior
a
la
fuerza
del
propulsante
.
Emissionsfaktor
dieses
Treibstoffs
[EU]
Factor
de
emisión
de
este
combustible
In
Bezug
auf
den
ersten
Aspekt
ermöglichte
der
Erwerb
von
Optionen
auf
den
Terminmärkten
durch
den
FPAP
,
der
dann
den
auf
Termin
gekauften
Treibstoff
an
die
Gesellschaft
CECOMER
-
die
zentrale
Beschaffungsstelle
der
Seefahrtsgenossenschaften
-
rückübertrug
,
den
dem
FPAP
angeschlossenen
Unternehmen
den
Kauf
des
durch
diese
Genossenschaften
erworbenen
Treibstoffs
zu
einem
unter
dem
normalen
Marktpreis
liegenden
Preis
. [EU]
En
lo
tocante
al
primero
de
esos
dos
aspectos
,
la
adquisición
de
opciones
en
los
mercados
de
futuros
por
el
FPAP
,
que
retrocedía
a
continuación
el
combustible
comprado
a
CECOMER
,
la
central
de
compras
de
las
cooperativas
marítimas
,
hizo
que
las
empresas
afiliadas
al
FPAP
comprasen
el
combustible
adquirido
por
esas
cooperativas
a
un
precio
inferior
al
del
mercado
ordinario
.
Jeder
Luftfahrzeugbetreiber
bestimmt
die
jährlichen
CO2-Emissionen
aus
Luftverkehrstätigkeiten
,
indem
er
den
in
Tonnen
ausgedrückten
Jahresverbrauch
jedes
Treibstoffs
mit
dem
jeweiligen
Emissionsfaktor
multipliziert
. [EU]
Todos
los
operadores
de
aeronaves
deberán
determinar
las
emisiones
anuales
de
CO2
procedentes
de
las
actividades
de
aviación
multiplicando
el
consumo
anual
de
cada
combustible
,
expresado
en
toneladas
,
por
el
factor
de
emisión
correspondiente
.
Liegen
keine
solchen
Angaben
vor
,
so
wird
die
reale
Dichte
unter
Verwendung
von
Standardtabellen
für
die
Dichte-Temperatur-Korrelation
anhand
der
vom
Treibstofflieferanten
mitgeteilten
oder
für
den
Flugplatz
der
Betankung
spezifizierten
Temperatur
des
Treibstoffs
bei
der
Betankung
bestimmt
. [EU]
Si
no
se
dispone
de
dicha
información
,
la
densidad
real
se
determinará
a
partir
de
la
temperatura
del
combustible
durante
el
abastecimiento
de
combustible
,
indicada
por
el
suministrador
de
combustible
o
especificada
para
el
aeródromo
donde
tenga
lugar
el
abastecimiento
de
combustible
,
mediante
cuadros
normalizados
de
correspondencia
entre
densidad
y
temperatura
.
soweit
die
Emissionen
anhand
eines
Emissionsfaktors
oder
des
auf
Masse
oder
Volumen
bezogenen
Kohlenstoffgehalts
berechnet
werden:
Proxywerte
für
den
unteren
Heizwert
des
Treibstoffs
; [EU]
Cuando
las
emisiones
se
calculen
utilizando
un
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
en
relación
con
la
masa
o
el
volumen
,
los
datos
sustitutivos
utilizados
en
lugar
del
valor
calorífico
neto
del
combustible
.
Unterer
Heizwert
des
Treibstoffs
[EU]
Valor
calorífico
neto
del
combustible
[1]
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Treibstoffs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners