A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tatarstan
Tatausführung
Tatbeitrag
Tatbestand
Tatbestandsaufnahme
Tatbestandsirrtum
Tatbestandsmerkmal
Tatbestandsmäßigkeit
Tatbestandsverwirklichung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for
Tatbestandsaufnahme
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Dem
Berechtigten
ist
eine
Abschrift
der
Tatbestandsaufnahme
unentgeltlich
auszuhändigen
. [EU]
Deberá
entregarse
gratuitamente
una
copia
del
acta
al
derechohabiente
.
Erkennt
der
Berechtigte
die
Feststellungen
in
der
Tatbestandsaufnahme
nicht
an
,
so
kann
er
verlangen
,
dass
der
Zustand
des
Reisegepäcks
oder
des
Fahrzeugs
sowie
die
Ursache
und
der
Betrag
des
Schadens
von
einem
durch
die
Parteien
des
Beförderungsvertrages
oder
ein
Gericht
bestellten
Sachverständigen
festgestellt
werden
. [EU]
Si
el
derechohabiente
no
aceptase
lo
indicado
en
el
acta
,
podrá
pedir
que
el
estado
de
los
equipajes
o
del
vehículo
,
así
como
la
causa
y
el
importe
del
daño
sean
comprobados
por
un
perito
designado
por
las
partes
en
el
contrato
de
transporte
o
por
vía
judicial
.
Im
Fall
unvorhergesehener
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
im
Verlauf
der
Beförderung
,
der
zur
Aufteilung
oder
zum
vollständigen
oder
teilweisen
Verlust
der
Sendung
führt
,
für
die
ein
Begleitdokument
vorgeschrieben
ist
,
bittet
der
Beförderer
die
für
den
Ort
des
unvorhergesehenen
Ereignisses
oder
des
Falls
höherer
Gewalt
zuständige
Behörde
um
eine
Tatbestandsaufnahme
. [EU]
En
caso
de
que
,
durante
el
transporte
,
se
produzca
un
caso
fortuito
o
un
caso
de
fuerza
mayor
que
ocasione
el
fraccionamiento
o
la
pérdida
de
parte
o
de
la
totalidad
de
la
carga
para
la
cual
se
haya
prescrito
un
documento
de
acompañamiento
,
el
transportista
solicitará
a
la
autoridad
competente
del
lugar
donde
se
haya
producido
el
caso
fortuito
o
de
fuerza
mayor
que
levante
acta
de
los
hechos
.
Wird
ein
teilweiser
Verlust
oder
eine
Beschädigung
eines
unter
der
Obhut
des
Beförderers
beförderten
Gegenstandes
(
Reisegepäck
,
Fahrzeug
)
vom
Beförderer
entdeckt
oder
vermutet
oder
vom
Berechtigten
behauptet
,
so
hat
der
Beförderer
je
nach
Art
des
Schadens
den
Zustand
des
Gegenstandes
und
,
soweit
möglich
,
das
Ausmaß
und
die
Ursache
des
Schadens
sowie
den
Zeitpunkt
seines
Entstehens
unverzüglich
und
,
wenn
möglich
,
in
Gegenwart
des
Berechtigten
in
einer
Tatbestandsaufnahme
festzuhalten
. [EU]
Cuando
el
transportista
descubra
o
presuma
la
existencia
de
una
pérdida
parcial
o
de
una
avería
de
un
objeto
transportado
bajo
su
custodia
(equipajes,
vehículos
), o
el
derechohabiente
alegue
su
existencia
,
el
transportista
estará
obligado
a
levantar
sin
demora
, y a
ser
posible
,
en
presencia
del
derechohabiente
,
un
acta
en
la
que
se
haga
constar
,
según
la
naturaleza
del
daño
,
el
estado
del
objeto
y,
en
lo
posible
,
la
cuantía
del
daño
,
su
causa
y
el
momento
en
que
se
produjo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tatbestandsaufnahme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners