A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Pilot/Eigentümer
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Der
Pilot/Eigentümer
ist
dafür
verantwortlich
,
sich
mit
den
Standards
zur
fachgerechten
Instandhaltung
seines
Luftfahrzeugs
und
mit
dem
Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramm
vertraut
zu
machen
. [EU]
Los
pilotos-propietarios
tienen
la
responsabilidad
de
familiarizarse
con
las
prácticas
de
mantenimiento
estándar
para
sus
aeronaves
y
con
el
programa
de
mantenimiento
de
dichas
aeronaves
.
Der
Pilot/Eigentümer
ist
stets
für
jede
von
ihm
durchgeführte
Instandhaltung
verantwortlich
. [EU]
El
piloto-propietario
será
responsable
en
todo
momento
de
todas
las
tareas
de
mantenimiento
que
realice
.
Der
Pilot/Eigentümer
kann
einfache
Sichtprüfungen
oder
Maßnahmen
durchführen
,
um
den
Allgemeinzustand
und
offensichtliche
Schäden
und
den
normalen
Betrieb
von
Zelle
,
Motoren
,
Systemen
und
Komponenten
zu
prüfen
. [EU]
El
piloto-propietario
podrá
realizar
inspecciones
u
operaciones
visuales
sencillas
para
comprobar
las
condiciones
generales
,
los
daños
patentes
y
el
funcionamiento
normal
de
la
estructura
,
los
motores
,
los
sistemas
y
los
elementos
de
la
aeronave
.
Der
Pilot/Eigentümer
muss
das
genehmigte
Unternehmen
zur
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
,
das
gegebenenfalls
für
die
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
des
Luftfahrzeugs
verantwortlich
ist
,
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Abschluss
der
Instandhaltungsaufgabe
durch
den
Piloten/Eigentümer
gemäß
M.A.305(a)
unterrichten
." [EU]
El
piloto-propietario
deberá
informar
a
la
organización
de
gestión
del
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
aprobada
responsable
de
la
gestión
del
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
de
la
aeronave
(si
procede
)
en
un
plazo
no
superior
a
treinta
días
a
partir
de
la
fecha
de
conclusión
de
la
tarea
de
mantenimiento
correspondiente
al
piloto-propietario
de
conformidad
con
el
punto
M.A.305 a).».
Der
Pilot/Eigentümer
(
oder
das
von
ihm
beauftragte
Unternehmen
zur
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
gemäß
Abschnitt
A
Unterabschnitt
G
dieses
Anhangs
)
ist
dafür
verantwortlich
,
die
Aufgaben
des
Piloten/Eigentümers
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Grundsätzen
im
Instandhaltungsprogramm
festzulegen
und
sicherzustellen
,
dass
das
Dokument
rechtzeitig
aktualisiert
wird
. [EU]
El
piloto-propietario
(o
la
organización
de
gestión
del
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
contratada
con
arreglo
al
presente
anexo
,
Sección
A,
Subparte
G)
tiene
la
responsabilidad
de
determinar
las
tareas
que
puede
efectuar
el
piloto-propietario
conforme
a
estos
principios
básicos
en
el
programa
de
mantenimiento
y
de
garantizar
que
el
documento
se
actualice
a
su
debido
tiempo
.
Für
jedes
privat
betriebene
,
motorgetriebene
Luftfahrzeug
einfacher
Bauart
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
von
bis
zu
2730
kg
,
jedes
Segelflugzeug
,
jeden
Motorsegler
oder
Ballon
kann
der
Pilot/Eigentümer
die
Freigabebescheinigung
nach
der
in
Anlage
VIII
aufgeführten
eingeschränkten
Instandhaltung
durch
den
Piloten/Eigentümer
ausstellen
. [EU]
En
el
caso
de
las
aeronaves
privadas
de
diseño
simple
y
propulsadas
con
una
masa
máxima
de
despegue
igual
o
inferior
a
2730
kg
,
los
aeroplanos
,
los
aeroplanos
propulsados
y
los
globos
aerostáticos
,
el
piloto-propietario
podrá
expedir
un
certificado
de
aptitud
para
el
servicio
después
de
efectuar
las
tareas
de
mantenimiento
limitadas
del
piloto-propietario
enumeradas
en
el
apéndice
VIII
.
Um
sich
als
Pilot/Eigentümer
zu
qualifizieren
,
muss
eine
Person
[EU]
Se
considerará
piloto-propietario
a
la
persona
que
cumpla
los
siguientes
requisitos:
Vor
der
Ausführung
einer
Aufgabe
im
Rahmen
der
Instandhaltung
durch
den
Piloten/Eigentümer
muss
sich
der
Pilot/Eigentümer
davon
überzeugen
,
dass
er
die
Befähigung
zur
Ausführung
dieser
Aufgabe
besitzt
. [EU]
Antes
de
efectuar
cualquier
tarea
de
mantenimiento
,
el
piloto-propietario
debe
estar
seguro
de
tener
las
competencias
necesarias
para
realizar
dicha
tarea
.
Wenn
der
Pilot/Eigentümer
nicht
die
Befähigung
zur
Durchführung
der
Aufgabe
besitzt
,
kann
die
Aufgabe
vom
Piloten/Eigentümer
nicht
freigegeben
werden
. [EU]
Si
el
piloto-propietario
no
reúne
las
competencias
necesarias
para
efectuar
la
tarea
en
cuestión
,
esta
no
podrá
ser
autorizada
por
dicho
piloto-propietario
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pilot/Eigentümer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners