|
|
|
28 results for Germany |
Tip: | Simple wildcard search: word* |
|
|
German |
Spanish |
|
Heute ist EMCO eine Unternehmensgruppe mit Produktionsstandorten in Österreich, Deutschland, Italien und Tschechien sowie eigenen Vertriebsnieder-lassungen in Deutschland, [I] |
Hoy en día, EMCO es un grupo de compañías con lugares de producción en Austria, Italia, Germany igual con oficinas de representación en Alemania, EEUU , Asia y México. | |
|
Sämtliche Bauteile können im eigenen Hause hergestellt werden, also alles "Made in Germany". [I] |
Todas las piezas constructivas se pueden fabricar en nuestra propia casa, o sea, todo "Made in Germany". | |
|
Anschrift: Königswinkel 10, 32825 Blomberg, Deutschland [EU] |
Dirección: Königswinkel 10, 32825 Blomberg, Germany | |
|
Aufgrund dieses Sachverhalts sind die vier Unternehmen BASF SE/AG, INEOS Oxide Ltd, Sasol Germany GmbH und Akzo Nobel Functional Chemicals AB als Unionshersteller anzusehen und bilden nach Artikel 4 Absatz 1 und Artikel 5 Absatz 4 der Grundverordnung den Wirtschaftszweig der Union. [EU] |
Sobre esta base, los cuatro productores de la Unión son BASF SE/AG, INEOS Oxide Ltd, Sasol Germany GmbH y Akzo Nobel Functional Chemicals AB, que constituyen la industria de la Unión a tenor del artículo 4, apartado 1, y del artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base. | |
|
BBA (1990), Guidelines for the Official Testing of Plant Protection Products, Biological Research Centre for Agriculture and Forestry, Braunschweig, Germany. [EU] |
BBA (1990), Guidelines for the Official Testing of Plant Protection Products, Biological Research Centre for Agriculture and Forestry, Braunschweig, Germany. | |
|
Der Überprüfungsantrag wurde von den Unternehmen BASF SE/AG, INEOS Oxide Ltd, Sasol Germany GmbH und Akzo Nobel Functional Chemicals AB ("antragstellende Unionshersteller") im Namen von Herstellern eingereicht, auf die mit über 50 % ein erheblicher Teil der gesamten Unionsproduktion von Ethanolamin entfällt. [EU] |
La solicitud fue presentada por: BASF SE/AG, INEOS Oxide Ltd, Sasol Germany GmbH y Akzo Nobel Functional Chemicals AB («los productores de la Unión solicitantes»), en nombre de productores que representan una proporción importante, en este caso más del 50 %, de la producción total de etanolaminas de la Unión. | |
|
Die Ethylenindustrie in Bayern besteht aus zwei Ethylenanlagen, die sich in Münchsmünster-Gendorf-Burghausen befinden und OMV und Ruhr-Öl Germany gehören, sowie einer Reihe von Ethylenabnehmern, die aus Ethylen Polyethylen und andere Produkte herstellen: Basell GmbH (Münchsmünster), Clariant GmbH, Vinnolit GmbH & Co. KG (Gendorf), Borealis Polymere GmbH, Wacker-Chemie (Burghausen). [EU] |
La industria bávara del etileno se compone de dos instalaciones de producción situadas en Münchsmünster-Gendorf-Burghausen y pertenecientes a OMV y Ruhr-Öl Germany, así como de una serie de clientes que fabrican polietileno y otros productos a partir del etileno: Basell GmbH (Münchsmünster), Clariant GmbH, Vinnolit GmbH & Co. KG (Gendorf), Borealis Polymere GmbH, Wacker-Chemie (Burghausen). | |
|
Die folgenden Auszüge aus den Heads of Agreement zeigen, dass die Rolle von Q-Cells bei Sovello für die Betriebsfähigkeit des Joint Ventures maßgeblich war: "It is anticipated that because the facility will be located in Germany near Q's current operations, that Q will be a major source of transferred and seconded employees for JVCo. [EU] |
Los siguientes extractos de los Heads of Agreement demuestran que el papel de Q-Cells en Sovello era esencial para la capacidad operativa de la empresa en participación: | |
|
Die Investition in Finanzanlagen in Höhe von 0,6 Mio. EUR im Jahr 2004 sei im Zuge der Umstrukturierung der Tochtergesellschaft IFB Maritime Germany notwendig gewesen: IFB Maritime Germany wurde von Haeger & Schmidt International übernommen, und die Beteiligung der Haeger & Schmidt International an RKE wurde an die IFB übertragen. [EU] |
Su objetivo no era una ampliación de la capacidad de IFB, sino que se trataba más bien de inversiones de sustitución de activos en fin de ciclo y totalmente amortizados, y otras inversiones, como automóviles, ordenadores, pequeñas renovaciones de edificios, etc. La inversión de 0,6 millones EUR en inmovilizado financiero en 2004 estaba vinculada a la reestructuración de la filial IFB Maritime Germany: Haeger & Schmidt International absorbió IFB Maritime Germany y se transfirió a IFB la participación en RKE de Haeger & Schmidt International, | |
|
Dieser Beschluss ist an die Firma Wacker Chemie AG, Hanns-Seidel-Platz 4 in 81737 München, Deutschland [EU] |
La presente Decisión está dirigida a Wacker Chemie AG, Hanns Seidel Platz 4, 81737 München, Germany | |
|
Ein nicht in die Stichprobe einbezogener Einführer machte geltend, deutsche Hersteller legten besonderen Wert auf das Qualitätsprofil "made in Germany". [EU] |
Por una parte, un importador no incluido en la muestra afirmó que los productores alemanes hacen especial hincapié en el sello de calidad «fabricado en Alemania». | |
|
GATE Global Alternative Energy Germany GmbH, Wittenberg und Halle, Deutschland [EU] |
GATE Global Alternative Energy Germany GmbH, Wittenberg and Halle, Alemania | |
|
GATE Global Alternative Energy Germany GmbH, Wittenberg und Halle, Deutschland [EU] |
GATE Global Alternative Energy Germany GmbH, Wittenberg y Halle, Alemania | |
|
Gesellschafter sind BASF AG, Celanese Chemical Europe GmbH, Shell Nederland Chemie BV, DSM NV, Rütgers Chemicals AG, Sasol Germany GmbH, Veba Oil Refining & Petrochemicals GmbH, Westgas GmbH und SABIC Europe. [EU] |
Los accionistas son BASF AG, Celanese Chemical Europe GmbH, Shell Nederland Chemie BV, DSM NV, Rütgers Chemicals AG, Sasol Germany GmbH, Veba Oil Refining & Petrochemicals GmbH, Westgas GmbH y SABIC Europe. | |
|
; Handelsregisterauszug # HRB94311 (Deutschland) vom 21. Juli 2005Schottweg 6, 22087 Hamburg, Deutschland [EU] |
Documento de registro mercantil n.o HRB94311 (Alemania), expedido el 21 de julio de 2005Schottweg 6, 22087 Hamburg, Germany | |
|
In addition, initially Q will take primary responsibility for recruiting new employees for the facility." [Voraussichtlich wird Q, aufgrund des Standorts der Anlage in Deutschland in der Nähe seiner jetzigen Betriebsstätten, eine wichtige Quelle übergeleiteter und entsandter Mitarbeiter für JVCo sein. [EU] |
«It is anticipated that because the facility will be located in Germany near Q's current operations, that Q will be a major source of transferred and seconded employees for JVCo. In addition, initially Q will take primary responsibility for recruiting new employees for the facility.» | |
|
Kemira Germany GmbH, Leverkusen, Deutschland [EU] |
Kemira Germany GmbH, Leverkusen, Alemania | |
|
Kemira Germany GmbH, Leverkusen, Deutschland, [EU] |
Kemira Germany GmbH, Leverkusen, Alemania, y | |
|
Minmetals Germany GmbH, Düsseldorf, Deutschland [EU] |
Minmetals Germany GmbH, Düsseldorf, Alemania | |
|
Sasol Germany GmbH, Hamburg, Deutschland [EU] |
Sasol Germany GmbH, Hamburgo, Alemania | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|