DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Euratom-Versorgungsagentur
Search for:
Mini search box
 

30 results for Euratom-Versorgungsagentur
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

31958 Q 1101: EAG-Rat: Satzung der Euratom-Versorgungsagentur (ABl. 27 vom 6.12.1958, S. 534), geändert durch: [EU] 31958 Q 1101: Consejo Euratom: Estatutos de la Agencia de Abastecimiento de la Euratom (DO no 27 de 6.12.1958, p. 534), modificados por:

31973 D 0045: Beschluss 73/45/Euratom des Rates vom 8.3.1973 zur Änderung der Satzung der Euratom-Versorgungsagentur infolge des Beitritts neuer Mitgliedstaaten zur Gemeinschaft (ABl. L 83 vom 30.3.1973, S. 20) [EU] 31973 D 0045: Decisión 73/45/Euratom del Consejo, de 8 de marzo de 1973, por la que se modifican los estatutos de la Agencia de Abastecimiento de la Euratom con motivo de la adhesión de nuevos Estados miembros a la Comunidad (DO L 83 de 30.3.1973, p. 20),

beauftragt seinen Präsidenten, diesen Beschluss dem Generaldirektor der Euratom-Versorgungsagentur, dem Rat, der Kommission und dem Rechnungshof zu übermitteln und die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union (Reihe L) zu veranlassen. [EU] Encarga a su Presidente que transmita la presente Decisión al Director General de la Agencia de Abastecimiento de Euratom, al Consejo, a la Comisión y al Tribunal de Cuentas, y que disponga su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie L).

billigt den Rechnungsabschluss der Euratom-Versorgungsagentur für das Haushaltsjahr 2009 [EU] Aprueba el cierre de las cuentas de la Agencia de Abastecimiento de Euratom para el ejercicio 2009

den Euratom-Vertrag und die Euratom-Versorgungsagentur, nukleare Sicherheit, Stilllegungen und Abfallentsorgung im Atomsektor [EU] el Tratado Euratom y la Agencia de Abastecimiento de Euratom, la seguridad nuclear, la clausura de centrales y la eliminación de residuos en el sector nuclear

Die Amtszeit der Mitglieder des Beirats der Euratom-Versorgungsagentur ist am 28. März 2007 abgelaufen. [EU] El mandato de los miembros del Comité consultivo de la Agencia de Abastecimiento de Euratom finalizó el 28 de marzo de 2007.

Die Euratom-Versorgungsagentur (im Folgenden "Agentur" genannt) hat zum Ziel, gemäß den Zielen des Titels II, Kapitel 6 des Vertrags die Aufgaben wahrzunehmen, mit denen sie durch den Vertrag betraut wird. [EU] La finalidad de la Agencia de Abastecimiento de Euratom (denominada en lo sucesivo «la Agencia») será realizar los cometidos que le encomienda el título II, capítulo 6, del Tratado, de conformidad con los objetivos del Tratado.

Die im Anhang aufgeführte Satzung der Euratom-Versorgungsagentur wird angenommen. [EU] Quedan adoptados los Estatutos de la Agencia de Abastecimiento de Euratom, tal como figuran en el anexo.

Die Satzung der Euratom-Versorgungsagentur vom 6. November 1958 wird aufgehoben. [EU] Quedan derogados los Estatutos de la Agencia de Abastecimiento de Euratom de 6 de noviembre de 1958.

Diese Verordnung regelt auch die Ausführung des Haushaltsplans der Euratom-Versorgungsagentur. [EU] El presente Reglamento se aplicará a la ejecución del presupuesto de la Agencia de Abastecimiento de Euratom.

Die Zusagen beinhalten im Wesentlichen die folgenden Elemente: i) Abschaffung des jeweiligen Vetorechts der Parteien betreffend Kapazitätserweiterungen, ii) Verstärkung der Informationssperren zur Vermeidung von Informationsflüssen zwischen den Parteien und dem Gemeinschaftsunternehmen und iii) Übermittlung von Informationen an die Euratom-Versorgungsagentur (ESA), damit ESA die Preise für die Urananreicherung überwachen und gegebenenfalls Abhilfemaßnahmen einleiten kann, indem beispielsweise die Einfuhren dritter Anbieter erhöht werden. [EU] Los compromisos propuestos consisten en los siguientes elementos clave: (I) supresión de derechos de veto de las partes en materia de incremento de capacidad; (II) refuerzo de las medidas de seguridad para impedir los flujos de información entre las partes y entre la empresa a riesgo compartido y las partes; (III) envío de información a la Agencia de Abastecimiento de Euratom (AAE) para que pueda supervisar los precios del enriquecimiento y, en caso necesario, adopte medidas correctoras, por ejemplo aumentando las importaciones de terceros países.

gestützt auf Artikel X der Satzung der Euratom-Versorgungsagentur, zuletzt geändert durch den Beschluss 95/1/EG, Euratom, EGKS vom 1. Januar 1995 [2] [EU] Visto el artículo X de los estatutos de la Agencia de Abastecimiento de Euratom [1], estatutos modificados en último lugar por la Decisión 95/1/CE, Euratom, CECA, de 1 de enero de 1995 [2]

gestützt auf den Beschluss 2007/514/Euratom des Rates vom 10. Juli 2007 zur Ernennung der Mitglieder des Beirats der Euratom-Versorgungsagentur [EU] Vista la Decisión 2007/514/Euratom del Consejo, de 10 de julio de 2007, por la que se nombran miembros del Comité consultivo de la Agencia de Abastecimiento de Euratom [3]

gestützt auf den Beschluss 2008/114/EG, Euratom des Rates vom 12. Februar 2008 über die Satzung der Euratom-Versorgungsagentur, insbesondere auf Artikel 8 [EU] Vista la Decisión 2008/114/CE, Euratom del Consejo, de 12 de febrero de 2008, por la que se establecen los estatutos de la Agencia de Abastecimiento de Euratom [3], y, en particular, su artículo 8

gestützt auf den Beschluss des Rates vom 12 Juli 2005 zur Ernennung der Mitglieder des Beirats der Euratom-Versorgungsagentur [EU] Vista la Decisión del Consejo, de 12 de julio de 2005, por la que se nombran miembros del Comité consultivo de la Agencia de Abastecimiento de Euratom [3]

Herr Jean-Michel GUIHEUX wird für die verbleibende Amtszeit des Beirats der Euratom-Versorgungsagentur, d. h. bis zum 28. März 2009, zum Mitglied dieses Beirats ernannt. [EU] Se nombra miembro del Comité consultivo de la Agencia de Abastecimiento de Euratom al Sr. Jean-Michel GUIHEUX para el período que queda por transcurrir del mandato de este Comité, es decir, hasta el 28 de marzo de 2009.

im Bereich Energie: der Beschluss 77/270/Euratom und die Satzung der Euratom-Versorgungsagentur [EU] en el ámbito de la energía: la Decisión 77/270/Euratom y los Estatutos de la Agencia de Abastecimiento de la Euratom

in Kenntnis der endgültigen Rechnungsabschlüsse der Euratom-Versorgungsagentur für das Haushaltsjahr 2010 [EU] Vistas las cuentas anuales definitivas de la Agencia de Abastecimiento de Euratom relativas al ejercicio 2010

in Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Jahresabschluss 2009 der Euratom-Versorgungsagentur zusammen mit den Antworten der Agentur [EU] Visto el Informe del Tribunal de Cuentas sobre las cuentas anuales de la Agencia Ejecutiva de Investigación correspondientes al ejercicio 2009, acompańado de las respuestas de la Agencia [1]

in Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Jahresabschluss 2010 der Euratom-Versorgungsagentur zusammen mit den Antworten der Agentur,in Kenntnis der Empfehlung des Rates vom 21. Februar 2012 (06083/2012 - C7-0051/2012) [EU] Visto el Informe del Tribunal de Cuentas sobre las cuentas anuales definitivas de la Agencia de Abastecimiento de Euratom relativas al ejercicio 2010, acompańado de las respuestas de la Agencia [1],Vista la Recomendación del Consejo de 21 de febrero de 2012 (06083/2012 - C7-0051/2012)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners