|
|
|
German |
Spanish |
|
Als Typ der Geometrie ist GM_Surface oder GM_MultiSurface zu verwenden. [EU] |
El tipo de geometría será GM_Surface o GM_MultiSurface. | ![](/pics/v.png) |
|
Apparent surface S1 sichtbare leuchtende Fläche S1 [EU] |
Apparent surface S1 Superficie aparente S1 | ![](/pics/v.png) |
|
Apparent surface sichtbare leuchtende Fläche [EU] |
Apparent surface Superficie aparente | ![](/pics/v.png) |
|
ASTM E 303-93 (Reapproved 2008), Standard Test Method for Measuring Surface Frictional Properties Using the British Pendulum Tester (Standardprüfmethode zur Bestimmung der Reibungseigenschaften von Oberflächen mit dem Pendelschlagwerk); [EU] |
ASTM E 303-93 (Reapproved 2008), Standard Test Method for Measuring Surface Frictional Properties4 Using the British Pendulum Tester; [norma ASTM E 303-93 (revisada en 2008), método de ensayo normalizado para la medición de las propiedades friccionales de la superficie utilizando el método del péndulo británico]. | ![](/pics/v.png) |
|
besonders entwickelt, um die Oberflächenform (surface figure) oder -ausrichtung der von Unternummer 6A004c1 oder 6A004c3 erfassten "weltraumgeeigneten" Bauteile beizubehalten [EU] |
Diseñados especialmente para mantener la forma de superficie o la orientación de los componentes "calificados para uso espacial" incluidos en los subartículos 6A004.c.1. o 6A004.c.3. | ![](/pics/v.png) |
|
besonders entwickelt, um die Oberflächenform (surface figure) oder -ausrichtung der von Unternummer 6A004c1 oder 6A004c3 erfassten "weltraumgeeigneten" Bauteile beizubehalten [EU] |
Equipos diseñados especialmente para mantener la forma de superficie o la orientación de los componentes "calificados para uso espacial" incluidos en los subartículos 6A004.c.1. o 6A004.c.3. | ![](/pics/v.png) |
|
Bleioxid in Strukturelementen von Plasmadisplays (PDP) und SED-Displays (surface conduction electron emitter displays) wie der dielektrischen Schicht von Vorder- und Rückglas, der Bus-Elektrode, dem Black Stripe, der Adresselektrode, der Trenn-Barriere, der Glasfritte für die Befestigung (seal frit) und dem Glasfrittering (frit ring) sowie in Druckpasten. [EU] |
Óxido de plomo en pantallas de plasma (PDP) y pantallas de emisores de electrones con conducción en superficie (SED), utilizado en elementos estructurales, como en la capa dieléctrica del cristal frontal y trasero, el electrodo de bus, la franja negra, el electrodo de direcciones, las costillas de barrera, la soldadura fritada y el anillo de frita, así como en las pastas de impresión. | ![](/pics/v.png) |
|
Bleioxid in Strukturelementen von SED-Displays (surface conduction electron emitter displays (SED), insbesondere in der Glasfritte für die Befestigung (seal frit) und dem Glasfrittering (frit ring) [EU] |
Óxido de plomo en pantallas de emisores de electrones con conducción en superficie (SED), utilizado en elementos estructurales, como la soldadura fritada y el anillo de frita | ![](/pics/v.png) |
|
Für die Typen GM_Curve, GM_MultiSurface, GM_Object, GM_Point, GM_Primitive und GM_Surface, die in den Attributen oder Assoziationsrollen von Objektarten oder Geodatentypen verwendet werden, gelten die in der EN ISO 19107 festgelegten Definitionen. [EU] |
Para los tipos GM_Curve, GM_MultiSurface, GM_Object, GM_Point, GM_Primitive y GM_Surface utilizados en atributos espaciales o roles de asociación de tipos de objetos espaciales o tipos de dato, se aplicarán las definiciones que figuran en EN ISO 19107. | ![](/pics/v.png) |
|
Geschwindigkeit über Grund, sowohl im Flug (East/West und North/South Airborne Velocity over Ground) als auch am Boden (Surface Heading/Ground Track and Movement) [EU] |
Velocidad respecto al suelo, tanto en vuelo (velocidad respecto al suelo en vuelo Este-Oeste y Norte-Sur) como en tierra (rumbo en superficie/derrota terrestre y movimiento) | ![](/pics/v.png) |
|
Herstellung von Spiegeln - fällt unter das Referenzdokument "Surface Treatment Using Organic Solvents (STS)" [EU] |
Producción de espejos, que se trata en el documento de referencia «Tratamiento de superficies con disolventes orgánicos» (STS). | ![](/pics/v.png) |
|
ISO/DIS 14592-1 (1999) Water quality - Evaluation of the aerobic biodegradability of organic compounds at low concentrations - Part 1: Shake flask batch test with surface water or surface water/sediment suspensions. [EU] |
ISO/DIS 14592-1 (1999). Water quality - Evaluation of the aerobic biodegradability of organic compounds at low concentrations - Part 1: Shake flask batch test with surface water or surface water/sediment suspensions. | ![](/pics/v.png) |
|
Light-emitting surface Lichtaustrittsfläche [EU] |
Light-emitting surface Superficie emisora de luz | ![](/pics/v.png) |
|
Monolithische Mehrlagen-Drosselspulen, in einem SMD-(Surface Mounted Device)-Gehäuse mit den Abmessungen von nicht mehr als 1,8 × 3,4 mm, zum Herstellen von Waren der Unterposition 85171100, 85171200 oder 85176931 [EU] |
Bobina multiplaca de reactancia monolítica, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) cuyas dimensiones exteriores no superen 1,8 × 3,4 mm, destinada a la fabricación de productos de la subpartida 85171100, 85171200 u 85176931 [1] | ![](/pics/v.png) |
|
Monolithische Mehrlagen-Drosselspulen, in einem SMD-(Surface Mounted Device-)Gehäuse mit den Abmessungen von nicht mehr als 1,8 x 3,4 mm, zum Herstellen von Waren der Unterposition 85171100, 85252020 oder 85279020 [EU] |
Bobina multiplaca de reactancia monolítica, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) cuyas dimensiones exteriores no superen 1,8 × 3,4 mm, destinada a la fabricación de productos de la subpartida 85171100, 85252020 u 85279020 [1] | ![](/pics/v.png) |
|
Monolithische Mehrlagen-Drosselspulen, in einem SMD-(Surface Mounted Device)-Gehäuse mit den Abmessungen von nicht mehr als 1,8 mm × 3,4 mm, zum Herstellen von Waren der Unterposition 85171100, 85171200 oder 85176931 [EU] |
Bobina multiplaca de reactancia monolítica, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) cuyas dimensiones exteriores no superen 1,8 mm × 3,4 mm, destinada a la fabricación de productos de la subpartida 85171100, 85171200 u 85176931 [1] | ![](/pics/v.png) |
|
[Ne pas nettoyer le matй;riel d'application prи;s des eaux de surface./ Й;viter la contamination via les systи;mes d'й;vacuation des eaux а; partir des cours de ferme ou des routes.] [EU] |
[Ne pas nettoyer le matériel d'application près des eaux de surface./ Éviter la contamination via les systèmes d'évacuation des eaux à partir des cours de ferme ou des routes.] | ![](/pics/v.png) |
|
Praxair Surface Technologies Srl, Fornovo Taro, Italien [EU] |
Praxair Surface Technologies Srl, Fornovo Taro, Italia | ![](/pics/v.png) |
|
Siehe ISO 304 und NF T 73-060 (Surface active agents - determination of surface tension by drawing up liquid films). [EU] |
Véase ISO 304y NF T 73-060 (Tensioactivos: determinación de la tensión superficial por elevación de películas líquidas). | ![](/pics/v.png) |
|
Statusanzeige, bestehend aus zwei Leuchtdioden auf Basis Aluminium-Gallium-Arsenid (AlGaAs) oder Gallium-Phosphor (GaP), mit einer rechteckigen Grundfläche, in einem SMD (Surface Mounted Device)-Gehäuse und mit einer Linse [EU] |
Lámpara de indicación, constituida por 2 diodos emisores de luz compuestos por un semiconductor a base de aluminio-galio-arsénico (AlGaAs) o de galio-fósforo (GaP), provisto de una base rectangular, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) con lente | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|