DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4 results for sometiese
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Die belgischen Behörden legten in ihrer Antwort auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens dar, dass die Verpflichtung der SNCB für die Umwandlung ihrer Forderungen in Kapital nach belgischem Recht bereits am 7. April 2003 - zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses - rechtsverbindlich war, und die Tatsache, dass diese Verpflichtung einer aufschiebenden Bedingung - nämlich der Anmeldung bei der Kommission und der Genehmigung durch die Kommission - unterlag, den verbindlichen und endgültigen Charakter ihrer Verpflichtung nicht aufhob. [EU] Las autoridades belgas, en su respuesta a la carta de apertura, demostraron que, en Derecho belga, el compromiso de SNCB de convertir sus créditos en capital era firme a partir del 7 de abril de 2003, momento de la celebración del contrato marco, y el hecho de que este compromiso se sometiese a una condición suspensiva, es decir, a la notificación a la Comisión y a la aprobación por la Comisión, no suponía retirar a dicho compromiso su carácter firme y definitivo.

Die EFSA erklärte jedoch, hydrolisiertes Material stelle kein zusätzliches Risiko dar, sofern es nach den Hygienevorschriften für Material der Kategorie 2 weiterverarbeitet werde. [EU] Sin embargo, indicó que el material hidrolizado no presentaría ningún riesgo añadido mientras se sometiese a un proceso posterior de transformación acorde con las normas sanitarias para los materiales de la categoría 2.

In ihrer Entscheidung vom 24. April 2007 über die staatliche Beihilfe in der Sache Nr. E 12/05 - Unbeschränkte staatliche Garantie für Poczta Polska - hat die Kommission eingeräumt, dass die Rechtsstellung von Poczta Polska, die eine Insolvenz ausschließt, dem Unternehmen eine unbeschränkte staatliche Garantie gewährleistet. [EU] En su Decisión de 24 de abril de 2007, relativa a la ayuda estatal E 12/05 (garantía estatal ilimitada a Poczta Polska), la Comisión consideró que la imposibilidad de que la entidad se sometiese a un procedimiento concursal por su estatuto jurídico le aseguraba una garantía estatal ilimitada [7].

So waren wir im Rahmen unseres Auftrags als Wirtschaftsprüfer veranlasst, dieses Thema im Prüfungsausschuss und im Verwaltungsrat anzusprechen und zu verlangen, dass den Verwaltungsratsmitgliedern ein kurzfristiger Finanzplan zur Bewältigung des Liquiditätsproblems vorgelegt wird. [EU] En el marco de nuestra misión de interventores de cuentas, tuvimos que tratar de esta cuestión en el Comité de auditoría y en el Consejo de Administración, exigiendo que se sometiese un plan de liquidez a corto plazo a los miembros del Consejo de Administración para hacer frente al problema de la crisis de liquidez.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners