DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for reembolsase
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Am 13. November 2002 hatte die Kommission ein Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag wegen eines Liquiditätsvorschusses von 450 Mio. EUR des französischen Staates an das Unternehmen Bull mit einer befürwortenden Entscheidung (Entscheidung 2003/599/EG unter der Voraussetzung eingestellt, dass die Beihilfe bis spätestens 17. Juni 2003 zurückgezahlt wird. [EU] El 13 de noviembre de 2002, la Comisión dio por finalizado el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado contra el anticipo de tesorería de 450 millones EUR concedido por Francia a Bull mediante la Decisión 2003/599/CE [2], decisión positiva supeditada a la condición de que la ayuda se reembolsase a más tardar el 17 de junio de 2003.

Da jeder private marktwirtschaftlich handelnde Kapitalgeber von der Werft unverzüglich die Tilgung seiner Forderungen verlangt hätte, müssen der aus der Zinsvergünstigung resultierende Beihilfebetrag zurückgezahlt und die eingegangenen Verbindlichkeiten umgehend abgegolten werden. [EU] Habida cuenta de que cualquier operador económico exigiría que el astillero le reembolsase inmediatamente sus deudas, no solo se ha de reembolsar el elemento de ayuda que se deriva de los intereses insuficientes aplicados sino que también se han de reembolsar inmediatamente las deudas acumuladas.

Die Branchenvereinbarung vom 12. Juni 2001 sah auch die Möglichkeit vor, den zum Zeitpunkt der Verbringung in ein EU-Land oder der Ausfuhr in ein Drittland auf Fleisch erhobenen Beitrag teilweise zu erstatten. [EU] El acuerdo de 12 de junio de 2001 introdujo, asimismo, la posibilidad de que se reembolsase una parte de la cotización sobre las carnes en el momento en que se expidieran estas a un país de la UE o en que se exportaran a terceros países.

Die Kommission bezweifelt, dass ein privater Bürge eine solche Garantie angeboten hätte und dass eine Privatbank bereit gewesen wäre, das Unternehmen ohne staatliche Garantie zu finanzieren, da es für das Unternehmen in dieser Situation extrem schwierig gewesen wäre, das Darlehen zurückzuzahlen und damit den Bürgen davor zu bewahren, seiner Garantiepflicht nachkommen zu müssen. [EU] Por tanto, la Comisión duda de que un garante privado hubiera ofrecido tal garantía, y de que algún banco privado hubiera aceptado financiar a la empresa sin una garantía estatal, pues sería muy difícil que una empresa en una situación semejante reembolsase el préstamo y, por tanto, el garante no podría evitar ejecutar la garantía.

Drittens vertritt die Kommission aus den in den Erwägungsgründen 185 bis 226 des Beschlusses in der Sache C 56/2007 bereits dargelegten Gründen, auf welche sie entsprechend verweist, die Auffassung, dass die Rechtsbehelfe, die dem Gläubiger für den unwahrscheinlichen Fall, dass das im Gesetz von 1980 vorgesehene Verfahren keine Bedienung seiner Forderung ermöglichen würde, verbleiben würden, um die Staatshaftung auszulösen, die Merkmale eines Garantiemechanismus aufweisen. [EU] En tercer lugar, por las razones ya expuestas en los considerandos 185 a 226 de la Decisión C 56/2007, a las que remite mutatis mutandis, la Comisión considera que, en el caso poco probable de que el procedimiento establecido mediante la Ley de 1980 no permitiera que se reembolsase al acreedor, los recursos que le quedarían para reclamar la responsabilidad del Estado presentan las características de un mecanismo de garantía.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners