A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for prepararlas
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
andere
als
die
vorgenannten
üblichen
Behandlungen
,
die
darauf
gerichtet
sind
,
das
Aussehen
oder
die
Absetzbarkeit
der
Einfuhrwaren
zu
verbessern
oder
sie
für
den
Vertrieb
oder
Wiederverkauf
vorzubereiten
,
sofern
diese
Vorgänge
weder
die
Art
der
ursprünglichen
Waren
verändern
noch
ihre
Leistung
verbessern
. [EU]
Cualquier
manipulación
usual
,
además
de
las
mencionadas
,
que
tenga
por
objeto
mejorar
la
apariencia
o
la
calidad
comercial
de
las
mercancías
importadas
o
prepararlas
para
la
distribución
o
la
reventa
,
siempre
que
estas
operaciones
no
modifiquen
la
naturaleza
o
mejoren
las
prestaciones
de
las
mercancías
originales
.
Dem
Angebot
von
Umweltdienstleistungen
wie
saubere
Wasservorräte
,
Abfall-
und
Abwasserbehandlungsanlagen
,
Bewirtschaftung
natürlicher
Ressourcen
,
Dekontamination
von
Böden
zur
Ansiedlung
neuer
Wirtschaftstätigkeiten
und
Schutz
vor
bestimmten
Umweltrisiken
(z. B.
dem
Vordringen
der
Wüsten
,
Dürren
,
Bränden
und
Überschwemmungen
)
sollte
in
diesem
Zusammenhang
besonderer
Vorrang
eingeräumt
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
deben
tener
gran
prioridad
la
prestación
de
servicios
ambientales
,
como
el
suministro
de
agua
potable
,
las
infraestructuras
de
tratamiento
de
residuos
y
aguas
residuales
,
la
gestión
de
los
recursos
naturales
y
la
biodiversidad
,
la
descontaminación
de
tierras
para
prepararlas
para
nuevas
actividades
económicas
y
la
protección
contra
determinados
riesgos
ambientales
(por
ejemplo
,
desertización
,
sequías
,
incendios
e
inundaciones
).
Der
Analytiker
stellt
sicher
,
dass
die
Proben
nicht
während
der
Probenvorbereitung
kontaminiert
werden
. [EU]
El
analista
velará
por
que
las
muestras
no
se
contaminen
al
prepararlas
.
Management
und
Struktur
von
Č
;AH
sollten
Elemente
der
Struktur
einer
Finanzholding
umfassen
;
Zweck
dieses
neuen
Unternehmens
ist
die
Umstrukturierung
der
in
der
Holding
zusammengefassten
Unternehmen
,
um
deren
Zugang
zu
kommerziellen
Finanzierungsquellen
zu
erleichtern
und
diese
Unternehmen
auf
die
bevorstehende
Privatisierung
vorzubereiten
. [EU]
La
gestión
y
la
estructura
de
Č
;AH
incluirían
elementos
de
una
estructura
de
holding
financiero
,
siendo
su
finalidad
la
de
reestructurar
las
empresas
agrupadas
en
el
holding
para
facilitar
su
acceso
a
la
financiación
comercial
y
prepararlas
para
la
futura
privatización
.
Sie
können
aber
auch
im
Labor
wie
folgt
hergestellt
werden:
[EU]
También
es
posible
prepararlas
en
el
laboratorio
de
la
forma
siguiente:
Wird
im
Rahmen
eines
offenen
Verfahrens
der
Aufruf
zum
Wettbewerb
,
obwohl
er
rechtzeitig
angefordert
wurde
,
nicht
innerhalb
von
6
Tagen
zugesandt
oder
können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
in
Anlagen
zum
Aufruf
zum
Wettbewerb
vor
Ort
erstellt
werden
,
so
sind
die
Fristen
für
den
Eingang
der
Angebote
entsprechend
zu
verlängern
,
und
zwar
so
,
dass
alle
betroffenen
Lieferanten
ausreichend
Zeit
für
die
Erstellung
von
Angeboten
haben
. [EU]
Cuando
en
un
procedimiento
abierto
la
invitación
a
licitar
no
se
envíe
en
el
plazo
de
seis
días
aun
habiéndose
solicitado
con
antelación
suficiente
, o
cuando
solo
puedan
presentarse
las
ofertas
después
de
visitar
el
lugar
o
inspeccionar
in
situ
los
documentos
complementarios
de
la
invitación
a
licitar
,
los
plazos
de
recepción
de
ofertas
se
ampliarán
de
manera
que
todos
los
proveedores
tengan
tiempo
suficiente
para
prepararlas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prepararlas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners