A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for mm/m
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
5
mm/m
für
Strecken
,
die
für
Geschwindigkeiten
>
200
km/h
ausgelegt
sind
. [EU]
5
mm/m
para
las
líneas
proyectadas
para
una
velocidad
>200
km/h
.
Auf
Abschnitten
bis
zu
0,5
km
Länge
sind
maximale
Längsneigungen
von
35
mm/m
an
Stellen
zulässig
,
an
denen
die
Züge
im
Normalbetrieb
weder
anhalten
noch
anfahren
. [EU]
Para
secciones
de
hasta
0,5
km
,
se
permite
una
rampa
máxima
de
35
mm/m
en
aquellos
emplazamientos
donde
no
esté
previsto
que
paren
y
arranquen
los
trenes
en
su
funcionamiento
normal
.
Auf
Abschnitten
bis
zu
3
km
Länge
sind
maximale
Längsneigungen
von
20
mm/m
zulässig
. [EU]
Se
permiten
rampas
máximas
de
hasta
20
mm/m
en
secciones
de
hasta
3
km
.
Beim
Streckenentwurf
darf
die
Längsneigung
von
Hauptgleisen
12
,5
mm/m
nicht
überschreiten
. [EU]
En
la
fase
de
diseño
,
se
permiten
rampas
máximas
de
hasta
12
,5
mm/m
para
las
vías
generales
.
Beim
Streckenentwurf
darf
die
Längsneigung
von
Hauptgleisen
bis
35
mm/m
betragen
,
sofern
folgende
Anforderungen
erfüllt
werden:
[EU]
En
la
fase
de
diseño
,
se
permiten
rampas
de
hasta
35
mm/m
para
las
vías
generales
siempre
que
se
respeten
las
condiciones
siguientes:
Die
Längsneigung
der
für
das
Abstellen
von
Zügen
vorgesehenen
Abstellgleise
darf
nicht
über
2,5
mm/m
liegen
. [EU]
Los
gradientes
de
las
vías
de
estacionamiento
destinadas
al
estacionamiento
de
los
trenes
no
deberán
exceder
de
2,5
mm/m
.
Die
Längsneigung
von
Gleisen
an
Fahrgastbahnsteigen
darf
2,5
mm/m
nicht
überschreiten
,
wenn
dort
regelmäßig
Personenwagen
angehängt
oder
abgekuppelt
werden
sollen
. [EU]
Las
rampas
de
las
vías
que
pasen
a
través
de
andenes
de
viajeros
no
superarán
los
2,5
mm/m
,
siempre
que
se
enganchen
o
desenganchen
coches
de
viajeros
de
forma
habitual
.
die
maximale
Länge
der
durchgehenden
Neigung
von
35
mm/m
darf
6000
m
nicht
überschreiten
. [EU]
la
longitud
máxima
en
rampa
o
pendiente
continua
de
35
mm/m
no
deberá
superar
los
6000
m.
die
maximale
Länge
der
durchgehenden
Neigung
von
35
mm/m
darf
6
km
nicht
überschreiten
. [EU]
la
longitud
máxima
en
rampa
continua
de
35
mm/m
no
deberá
superar
6
km
.
Die
Neigung
des
gleitenden
mittleren
Längsprofils
über
10
km
muss
kleiner
oder
gleich
25
mm/m
sein
[EU]
La
pendiente
del
perfil
medio
móvil
en
10
km
deberá
ser
inferior
o
igual
a
25
mm/m
Die
Neigung
des
gleitenden
mittleren
Profils
über
10
km
muss
kleiner
oder
gleich
25
mm/m
sein
[EU]
La
rampa
del
perfil
medio
móvil
en
10
km
deberá
ser
inferior
o
igual
a
25
mm/m
Die
Neigung
von
Gleisen
an
Fahrgastbahnsteigen
darf
2,5
mm/m
nicht
überschreiten
. [EU]
Los
gradientes
de
las
vías
principales
que
pasen
a
través
de
andenes
de
viajeros
no
superarán
los
2,5
mm/m
.
Für
Abstellgleise
müssen
die
Längsneigungen
nur
veröffentlicht
werden
,
wenn
sie
größer
als
2,5
mm/m
sind
. [EU]
En
el
caso
de
vías
de
estacionamiento
,
solamente
se
deben
publicar
las
rampas
en
el
registro
de
infraestructura
cuando
superen
2,5
mm/m
.
Ist
der
Radius
einer
horizontalen
Kurve
kleiner
als
420
m
und
ist
die
Überhöhung
D > (R -
100
)/2,
so
ist
die
Gleisverwindung
nach
folgender
Formel
zu
begrenzen:
Verwindungsgrenzwert
= (
20/l
+ 1,5)
mit
einem
Höchstwert
zwischen
6
mm/m
und
3
mm/m
,
je
nach
Messbasis
gemäß
Abb
. 4. [EU]
Si
el
radio
de
curva
horizontal
es
inferior
a
420
m y
el
peralte
D > (R
–
;
100
)/2,
el
alabeo
de
la
vía
estará
limitado
de
acuerdo
con
la
fórmula:
Límite
de
alabeo
= (20/l + 1,5),
con
un
valor
máximo
entre
6
mm/m
y
3
mm/m
dependiendo
de
la
longitud
de
la
base
de
medición
del
alabeo
como
se
muestra
en
la
figura
4.
Längsneigungen
an
Abstellgleisen
,
die
zum
Abstellen
von
Fahrzeugen
vorgesehen
sind
,
dürfen
nicht
mehr
als
2,5
mm/m
betragen
,
sofern
nicht
besondere
Vorkehrungen
gegen
ein
Wegrollen
der
Fahrzeuge
getroffen
werden
. [EU]
Las
rampas
para
vías
de
estacionamiento
destinadas
a
estacionar
material
rodante
no
serán
superiores
a 2,5
mm/m
a
menos
que
se
establezcan
las
disposiciones
concretas
que
impidan
que
se
desplace
.
und
ein
Höchstwert
von
7
mm/m
gilt
. [EU]
con
un
valor
máximo
de
7
mm/m
.
Unter
Beachtung
der
folgenden
Rahmenbedingungen
sind
Längsneigungen
bis
35
mm/m
für
Gleise
zulässig:
[EU]
En
la
fase
de
proyecto
,
se
permiten
gradientes
de
hasta
35
mm/m
para
las
vías
principales
a
condición
de
que
se
respeten
las
condiciones
de
espacio
siguientes:
Verwindung
–
;
Einzelfehler
(
mm/m
) [EU]
Alabero
-
defectos
aislados
(mm/m)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mm/m":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners