A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for milicia
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Als
ehemaliger
Befehlshaber
der
Miliz
der
Stadt
Minsk
(
bis
Juni
2011
)
befehligte
er
die
Einsatzkräfte
,
die
am
19
.
Dezember
2010
eine
Demonstration
brutal
niederschlugen
. [EU]
En
su
cargo
anterior
(hasta
junio
2011
)
como
comandante
de
la
milicia
en
la
ciudad
de
Minsk
,
estuvo
al
mando
de
las
fuerzas
de
la
milicia
de
Minsk
que
reprimieron
brutalmente
una
manifestación
el
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Führer
der
MILOCI
,
die
Gbagbo
unterstützte
,
war
er
an
mehreren
Massakern
und
großer
Brutalität
beteiligt
. [EU]
Como
jefe
del
MILOCI
,
milicia
pro
Gbagbo
,
ha
participado
en
varias
matanzas
y
actos
de
extorsión
.
Als
Milizenchef
war
er
an
Gewalttaten
und
Verbrechen
beteiligt
,
insbesondere
in
der
Gegend
von
Toulepleu
. [EU]
Como
Jefe
de
la
milicia
ha
sido
responsable
de
delitos
y
actos
violentos
,
en
particular
en
la
zona
de
Toulepleu
.
Als
Mitglied
der
Shabiha-Miliz
am
gewaltsamen
Vorgehen
gegen
die
Zivilbevölkerung
beteiligt
. [EU]
Implicado
en
actos
de
violencia
contra
la
población
civil
como
parte
de
la
milicia
Shabiha
Als
Mitglied
der
Shabiha-Miliz
am
gewaltsamen
Vorgehen
gegen
die
Zivilbevölkerung
beteiligt
[EU]
Involucrado
en
la
represión
de
la
población
civil
como
miembro
de
la
milicia
Shabiha
.
Als
Mitglied
der
Shabiha-Miliz
an
der
Repression
gegen
die
Zivilbevölkerung
beteiligt
. [EU]
Involucrado
en
la
represión
de
la
población
civil
como
miembro
de
la
milicia
Shabiha
.
Bei
Polen
bezieht
sich
der
Begriff
"Zeiten
der
Beamtentätigkeit"
auch
auf
Dienstzeiten
als
Beamter
der
Polizei
,
der
Bürgermiliz
,
des
Amts
für
Staatsschutz
,
des
Amts
für
innere
Sicherheit
,
des
Amts
für
Auslandsaufklärung
(
öffentliche
Sicherheitsdienste
),
des
Grenzschutzes
,
des
Sicherheitsbüros
der
Regierung
,
der
staatlichen
Feuerwehr
,
im
Strafvollzug
und
auf
Militärdienstzeiten
als
Berufssoldat
sowie
auf
Dienstzeiten
als
Richter
und
Staatsanwalt
. [EU]
En
el
caso
de
Polonia
,
el
término
«periodos
en
calidad
de
funcionario»
abarca
también
los
periodos
de
servicio
en
la
policía
,
la
milicia
ciudadana
,
las
fuerzas
de
seguridad
y
orden
público
,
la
Oficina
de
Seguridad
del
Estado
,
la
Agencia
de
Seguridad
Interior
,
la
Agencia
de
Información
,
la
policía
de
fronteras
,
la
Oficina
de
Seguridad
Gubernamental
,
las
brigadas
nacionales
de
bomberos
y
la
guardia
de
prisiones
,
así
como
los
periodos
de
servicio
militar
de
los
soldados
profesionales
y
los
de
actividad
en
la
judicatura
o
la
fiscalía
.
Betrifft
die
Dienstzeiten
von
Berufssoldaten
,
Beamten
von
Polizei
,
Miliz
,
Staatsschutz
,
Innerer
Sicherheit
,
Geheimdienst
(
öffentliche
Sicherheitsdienste
),
Grenzschutz
,
Regierungssicherheit
,
staatlicher
Feuerwehr
und
Strafvollzug
sowie
von
Richtern
und
Staatsanwälten
. [EU]
Se
refiere
a
los
periodos
de
servicio
de
las
categorías
siguientes:
miembros
profesionales
de
las
Fuerzas
Armadas
,
funcionarios
del
Cuerpo
de
Policía
,
de
la
Milicia
ciudadana
,
de
la
Oficina
de
Seguridad
del
Estado
,
de
la
Agencia
de
Seguridad
Interna
,
de
la
Agencia
de
Inteligencia
Exterior
(servicio
de
seguridad
estatal
),
de
la
Policía
de
Fronteras
,
de
la
Oficina
de
Seguridad
Gubernamental
,
de
las
Brigadas
Nacionales
de
Bomberos
,
de
la
Guardia
de
Prisiones
y
de
los
Cuerpos
de
la
Judicatura
y
la
Fiscalía
.
Bitte
geben
Sie
die
in
den
allgemeinen
Systemen
(
ZUS
,
KRUS
)
zurückgelegten
Versicherungszeiten
an
und
die
in
den
Sondersystemen
für
Beamte
von
Polizei
,
Miliz
,
Staatsschutz
,
Innerer
Sicherheit
,
Geheimdienst
(
öffentliche
Sicherheitsdienste
),
Grenzschutz
,
Regierungssicherheit
,
staatlicher
Feuerwehr
,
Strafvollzug
sowie
als
Berufssoldat
und
als
Richter
und
Staatsanwalt
zurückgelegten
Dienstzeiten
an
. [EU]
Indicar
los
periodos
contributivos
cumplidos
con
arreglo
a
los
regímenes
generales
(ZUS,
KRUS
) y
los
periodos
de
servicio
cumplidos
con
arreglo
a
los
regímenes
especiales
del
Cuerpo
de
Policía
,
la
Milicia
ciudadana
,
la
Oficina
de
Seguridad
del
Estado
,
la
Agencia
de
Seguridad
Interna
,
la
Agencia
de
Inteligencia
(servicio
de
seguridad
estatal
),
la
Policía
de
Fronteras
,
la
Oficina
de
Seguridad
Gubernamental
,
las
Brigadas
Nacionales
de
Bomberos
,
los
miembros
profesionales
de
las
Fuerzas
Armadas
,
la
Guardia
de
Prisiones
y
los
funcionarios
de
los
Cuerpos
de
la
Judicatura
y
la
Fiscalía
.
die
Güter
oder
Dienstleistungen
nicht
unmittelbar
oder
mittelbar
an
Kampfgruppen
geliefert
werden
,
deren
Entwaffnung
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
in
seinen
Resolutionen
1559
(
2004
)
und
1680
(
2006
)
gefordert
hatte
,
und
[EU]
las
mercancías
o
servicios
no
se
suministren
,
directa
o
indirectamente
, a
milicia
alguna
que
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
en
sus
Resoluciones
1559
(2004) y
1680
(2006),
haya
exhortado
a
desarmar
, y
Diese
Miliz
umfasst
mindestens
250
Kämpfer
und
war
an
Entführungen
sowie
seeräuberischen
und
terroristischen
Handlungen
beteiligt
;
sie
führt
in
Verstoß
gegen
das
Waffenembargo
ihre
Waffen
ein
. [EU]
La
milicia
está
integrada
por
250
combatientes
,
ha
estado
implicada
en
secuestros
y
actividades
de
piratería
y
terrorismo
, e
importa
sus
propias
armas
,
contraviniendo
el
embargo
.
Diese
Miliz
umfasst
mindestens
250
Kämpfer
und
war
an
Entführungen
sowie
seeräuberischen
und
terroristischen
Handlungen
beteiligt
;
sie
führt
unter
Verstoß
gegen
das
Waffenembargo
ihre
Waffen
ein
. [EU]
La
milicia
está
integrada
por
250
combatientes
,
ha
estado
implicada
en
secuestros
y
actividades
de
piratería
y
terrorismo
, e
importa
sus
propias
armas
,
contraviniendo
el
embargo
.
Ehemaliger
stellvertretender
Innenminister
und
Leiter
der
Miliz
. [EU]
Exviceministro
del
Interior
,
Jefe
de
la
Milicia
.
Er
gilt
als
Anführer
einer
Miliz
,
die
sich
2006
im
Osten
der
Region
Sanaag
in
Nordsomalia
herausgebildet
hat
. [EU]
Se
le
conoce
como
dirigente
de
una
milicia
que
hizo
su
aparición
en
2006
en
la
región
oriental
de
Sanaag
del
norte
de
Somalia
.
Für
den
Milizstandort
in
Shamva
verantwortlich
und
an
Gewalttaten
in
diesem
Gebiet
beteiligt
. [EU]
Responsable
de
la
base
de
la
milicia
en
Shamva
e
implicado
en
la
violencia
en
esa
zona
.
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
gehörte
seit
Mitte
der
1990er
Jahre
zu
den
Anführern
einer
bewaffneten
Milizgruppe
und
war
an
zahlreichen
Verstößen
gegen
das
Waffenembargo
beteiligt
. [EU]
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
es
un
alto
dirigente
de
una
milicia
armada
desde
mediados
de
la
década
de
los
90
y
ha
violado
en
numerosas
ocasiones
el
embargo
de
armas
.
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
gehört
seit
Mitte
der
1990er
Jahre
zu
den
Anführern
einer
bewaffneten
Milizgruppe
und
war
an
zahlreichen
Verstößen
gegen
das
Waffenembargo
beteiligt
. [EU]
Fecha
de
la
inclusión
en
la
lista
de
las
Naciones
Unidas:
12
de
abril
de
2010
.
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
es
un
alto
dirigente
de
una
milicia
armada
desde
mediados
de
la
década
de
los
90
y
ha
violado
en
numerosas
ocasiones
el
embargo
de
armas
.
Juri
Nikolaewitsch
PODOBED
,
Oberstleutnant
der
Miliz
,
Einheit
für
besondere
Zwecke
(
OMON
),
Innenministerium
,
geboren
am
5.
März
1962
in
Slutsk
(
Region
Minsk
). [EU]
Yuri
Nikolaevich
PODOBED
,
Teniente
Coronel
de
la
Milicia
,
Unidad
de
objetivos
especiales
(OMON),
Ministerio
del
Interior
,
nacido
el
5
de
marzo
de
1962
en
Slutsk
(Región
de
Minsk
).
Kommandeur
der
Milizstandorte
in
Guruve
in
der
Zeit
vor
den
Wahlen
von
2008
. [EU]
Comandante
de
las
bases
de
la
milicia
en
Guruve
en
el
período
previo
a
las
elecciones
de
2008
.
Kriegsveteran
und
Milizführer
der
ZANU-PF
. [EU]
«Veterano
de
guerra»
;
cabecilla
de
la
milicia
de
ZANU-PF
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "milicia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners