DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

50 results for lung
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Die Ware kann nicht als Mundspülung der Position 3306 betrachtet werden, da ihre Aufmachung nicht unzweifelhaft ihre Bestimmung zu diesem Zweck erkennen lässt (HS-Erläuterungen zu Kapitel 33, Allgemeines, vierter Absatz Buchstabe b). [EU] El producto no puede considerarse una preparación para la higiene bucal de la partida 3306 puesto que no está acondicionado de manera específica para ese uso [véase la nota explicativa del SA del capítulo 33, consideraciones generales, párrafo cuarto, letra b)].

Einfahrzeit: 3000 km (keine übermäßige Spülung/Beladung) [EU] Período de rodaje de 3000 km (sin purga ni carga excesivas)

EMEM-Medium (ohne Zusatz von Phenolrot) wird als letzte Spülung verwendet, um sicherzustellen, dass der Phenolrot-Farbstoff vor der Trübungsmessung aus der Vorderkammer entfernt wurde. [EU] Se utiliza EMEM sin rojo de fenol en el lavado final para eliminar el rojo de fenol de la cámara anterior antes de medir la opacidad.

Entölung des Walzzunders durch: [EU] Desaceitar la cascarilla de laminación con los siguientes procedimientos:

Es müssen genügend Toiletten mit Wasserspülung und Kanalisationsanschluss vorhanden sein. [EU] Deberá haber un número suficiente de inodoros de cisterna conectados a una red de evacuación eficaz.

FORTUNE BRIGHT INDUSTRIAL CO. LTD., Lung Tan Hsiang [EU] FORTUNE BRIGHT INDUSTRIAL CO. LTD., Lung Tan Hsiang

Hierin einbezogen werden die Spenderkammer, die Spülung der Hautoberfläche, das hergestellte Hautstück und die Rezeptorflüssigkeit/-kammer. [EU] Se incluyen la cámara donadora, los líquidos de lavado de la superficie de la piel, el preparado de piel y la cámara con el líquido receptor.

In die Berechnung fließen alle erwarteten Änderungen infolge der Zah-lung der fälligen Mindestbeiträge durch das Unternehmen ein. [EU] El cálculo incluirá cualesquiera cambios esperados como resultado del pago por la entidad de las aportaciones mínimas que debe realizar.

Keine Toilette mit Wasserspülung in der Wohneinheit [EU] Sin retrete con cisterna en la unidad de vivienda

Komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, die man aus Erdöl-Fraktionen durch Lösungsmittelkristallisation (Lösungsmittelentölung) oder durch Ausschwitzen erhält. [EU] Combinación compleja de hidrocarburos obtenida de fracciones de petróleo por cristalización en disolvente (deslubrificación con disolventes) o por un proceso de condensación.

(komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, die man aus Teer aus der Braunkohle-Entgasung durch Lösungsmittelkristallisation (Lösungsmittelentölung), durch Ausschwitzen oder durch ein Adduktionsverfahren erhält; besteht vorherrschend aus gesättigten Kohlenwasserstoffen mit gerader und verzweigter Kette mit Kohlenstoffzahlen vorherrschend größer als C12) [EU] [combinación compleja de hidrocarburos obtenida de alquitrán de carbonización del lignito por cristalización en disolvente (deslubrificado con disolvente), por condensación o en procesos de aducción; compuesta fundamentalmente de hidrocarburos saturados de cadena ramificada y lineal con un número de carbonos en su mayor parte superior a C12]

(komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, die man aus Teer aus der Braunkohle-Entgasung durch Lösungsmittelkristallisation (Lösungsmittelentölung), durch Ausschwitzen oder durch ein Adduktionsverfahren mit Wasserstoff in Gegenwart eines Katalysators erhält; besteht vorherrschend aus gesättigten Kohlenwasserstoffen mit gerader und verzweigter Kette mit Kohlenstoffzahlen vorherrschend größer als C12) [EU] [combinación compleja de hidrocarburos obtenida de alquitrán de carbonización del lignito por cristalización en disolvente (deslubrificado con disolvente), por condensación o en procesos de aducción tratado con hidrógeno en presencia de un catalizador; compuesta fundamentalmente de hidrocarburos saturados de cadena ramificada y lineal con un número de carbonos en su mayor parte superior a C12]

LRI-LUNG: Sonstige Infektionen der unteren Atemwege [EU] LRI-LUNG: Otras infecciones de las vías respiratorias inferiores

Lungenabszess oder Pleuraempyem ohne Pneumonie wird als LUNG gemeldet. [EU] Un absceso pulmonar o un empiema sin neumonía deben codificarse como LUNG.

Mindestens 50 % der Urinale müssen wasserlos funktionieren, oder sämtliche Urinale sind mit einer manuellen oder elektronischen Spülung auszurüsten, sodass jedes Urinal nur bei Benutzung und separat gespült wird. [EU] El 50 %, como mínimo, de los urinarios debe funcionar sin agua o disponer de un sistema de de descarga de agua electrónico o manual que permita una descarga individual en cada urinario únicamente cuando se utiliza.

Mobile Toilettenentsorgungswagen müssen mit mindestens einem der beiden fahrzeugseitigen Toilettensysteme (Toiletten mit Frischwasserspülung oder Umwälzspültoiletten) kompatibel sein. [EU] Las instalaciones móviles para descarga de retretes serán compatibles con las características de al menos un sistema de descarga de a bordo (que utilice agua limpia o reciclada).

Nach 24 Stunden kann gegebenenfalls eine Augenspülung erfolgen. [EU] Transcurridas 24 horas se podrán lavar los ojos si se considera necesario.

nur für Erzeugnisse der Unterposition 27129031: die Entölung durch fraktionierte Kristallisation. [EU] el desaceitado por cristalización fraccionada, solamente por lo que se refiere a los productos de la subpartida 27129031.

nur für Produkte in Rohform der Position ex2712 (andere als Vaselin, Ozokerit, Montanwachs oder Torfwachs, Paraffin mit einem Gehalt an Öl von weniger als 0,75 GHT): die Entölung durch fraktionierte Kristallisation. [EU] en relación con los productos en bruto (distintos de la vaselina, la ozoquerita, la cera de lignito, la cera de turba, la parafina con un contenido de aceite inferior al 0,75 % en peso) de la partida ex2712 únicamente, el desaceitado por cristalización fraccionada.

Produkte, die bei der Toilettenspülung automatisch benutzt werden, z. B. "selbstdosierende Produkte" wie WC-Beckensteine [EU] Los productos utilizados automáticamente al descargar la cisterna del inodoro, como los dosificadores de pastilla

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners