A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
icónico
ideal
idealista
idealizar
idealmente
idear
idear un plan
idempotente
identificable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
idealmente
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Im
Idealfall
könnte
eine
Schätzung
der
Variablen
D.11144
für
das
Berichtsjahr
anhand
der
Leitlinien
für
den
International
FinancialReporting
Standard
2"Anteilsbasierte
Vergütung"
vorgenommen
werden
. [EU]
La
estimación
de
la
variable
D.11144
para
el
año
de
referencia
puede
hacerse
idealmente
siguiendo
las
directrices
de
la
Norma
Internacional
de
Información
Financiera
2,
«Pagos
basados
en
acciones»
.
Im
Idealfall
sollte
die
Verwendung
des
"Sie"-Felds
und
der
"Qualification"-Erweiterung
(
streng
)
auf
die
so
zu
lösenden
speziellen
Fälle
beschränkt
werden
,
da
QCs
hinsichtlich
des
angegebenen
qualifizierten
Status
und
der
SSCD-Unterstützung
ausreichende
Informationen
enthalten
sollten
. [EU]
Idealmente
,
el
uso
del
campo
«Sie»
y
la
extensión
«Qualification»
debería
limitarse
(estrictamente) a
los
casos
concretos
que
deban
resolverse
así
,
ya
que
los
QC
deberían
contener
información
suficiente
en
relación
con
el
estado
reconocido
declarado
y
con
el
respaldo
o
no
por
un
SSCD
declarado
.
Im
Idealfall
sollte
nachgewiesen
werden
,
dass
die
Testspezies
im
Verdünnungswasser
(z. B.
in
einer
Laborkultur
oder
in
einem
Lebenszyklus-Toxizitätstest
)
überleben
,
wachsen
und
sich
vermehren
können
. [EU]
Idealmente
,
se
debería
demostrar
que
las
especies
sometidas
al
ensayo
pueden
sobrevivir
,
crecer
y
reproducirse
en
el
agua
de
dilución
(por
ejemplo
,
mediante
cría
en
laboratorio
o
un
estudio
de
toxicidad
sobre
un
ciclo
biológico
).
Im
Idealfall
wird
der
Gehalt
an
gelöstem
organischen
Kohlenstoff
in
der
überstehenden
Kultursuspension
täglich
bestimmt
;
weniger
häufige
Analysen
sind
jedoch
zulässig
. [EU]
Idealmente
,
eí
carbono
orgánico
disuelto
en
los
líquidos
sobrenadantes
se
determinará
diariamente
,
aunque
puede
permitirse
una
frecuencia
menor
de
análisis
.
Im
Idealfall
würde
das
System
Folgendes
umfassen:
[EU]
Idealmente
,
el
sistema
estaría
compuesto
por:
Nicht
auf
dem
Boden
wachsende
Arten
und
Pilze
können
zusätzlich
vermerkt
werden
,
sollten
jedoch
idealerweise
Gegenstand
separater
Erhebungen
sein
. [EU]
Si
se
desea
,
también
pueden
evaluarse
las
especies
no
terrestres
y
los
hongos
,
aunque
idealmente
deberían
ser
objeto
de
una
evaluación
separada
.
Wenn
das
Analyseverfahren
keinen
Extraktionsschritt
beinhaltet
(z. B.
bei
Metallen
),
kann
das
Ergebnis
ohne
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
angegeben
werden
,
vorausgesetzt
,
es
wird
nachgewiesen
-
im
Idealfall
durch
Verwendung
von
geeignetem
zertifiziertem
Referenzmaterial
-,
dass
die
zertifizierte
Konzentration
unter
Berücksichtigung
der
Messunsicherheit
erreicht
wird
(d. h.
eine
hohe
Messgenauigkeit
). [EU]
Si
el
método
analítico
no
incluye
ninguna
fase
de
extracción
(por
ejemplo
,
en
el
caso
de
los
metales
),
el
resultado
podrá
comunicarse
sin
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
,
si
se
demuestra
,
idealmente
mediante
un
adecuado
material
de
referencia
certificado
,
que
se
alcanza
la
concentración
certificada
teniendo
en
cuenta
la
incertidumbre
de
medida
(exactitud
elevada
de
la
medición
).
"Wenn
das
Analyseverfahren
keinen
Extraktionsschritt
beinhaltet
(z. B.
bei
Metallen
),
kann
das
Ergebnis
ohne
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
angegeben
werden
,
vorausgesetzt
,
es
wird
nachgewiesen
-
im
Idealfall
durch
Verwendung
von
geeignetem
zertifiziertem
Referenzmaterial
-,
dass
die
zertifizierte
Konzentration
unter
Berücksichtigung
der
Messunsicherheit
erreicht
wird
(d. h.
eine
hohe
Messgenauigkeit
)
und
dass
das
Verfahren
folglich
frei
von
Verzerrungen
ist
.
Für
den
Fall
,
dass
das
angegebene
Ergebnis
nicht
um
die
Wiederfindungsrate
berichtigt
ist
,
muss
auf
diese
Tatsache
hingewiesen
werden
." [EU]
«Si
el
método
analítico
no
incluye
ninguna
fase
de
extracción
(por
ejemplo
,
en
el
caso
de
los
metales
),
el
resultado
podrá
comunicarse
sin
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
,
si
se
demuestra
,
idealmente
mediante
un
adecuado
material
de
referencia
certificado
,
que
se
alcanza
la
concentración
certificada
teniendo
en
cuenta
la
incertidumbre
de
medida
(exactitud
elevada
de
la
medición
), y
que
por
lo
tanto
el
método
no
está
sesgado
.
Si
el
resultado
se
comunica
sin
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
,
deberá
indicarse
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "idealmente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners