A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for herausgearbeitet
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
dafür
Sorge
trägt
,
dass
der
Rat
im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
eines
Vorschlags
der
Kommission
durch
den
Rat
die
Grundsätze
beachtet
,
die
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
die
erneute
Anhörung
des
Parlaments
herausgearbeitet
hat
. [EU]
velará
por
que
el
Consejo
respete
los
principios
formulados
por
el
Tribunal
de
Justicia
de
la
Unión
Europea
para
la
nueva
consulta
al
Parlamento
en
caso
de
modificación
sustancial
por
el
Consejo
de
una
propuesta
de
la
Comisión
.
dafür
Sorge
trägt
,
dass
der
Rat
im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
eines
Vorschlags
der
Kommission
durch
den
Rat
die
Grundsätze
beachtet
,
die
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
für
die
erneute
Anhörung
des
Parlaments
herausgearbeitet
hat
. [EU]
velará
por
que
el
Consejo
respete
los
principios
formulados
por
el
Tribunal
de
Justicia
de
la
Unión
Europea
para
la
nueva
consulta
al
Parlamento
en
caso
de
modificación
sustancial
por
el
Consejo
de
una
propuesta
de
la
Comisión
.
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge
,
dass
der
Rat
im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
eines
Vorschlags
der
Kommission
durch
den
Rat
die
Grundsätze
beachtet
,
die
der
Europäische
Gerichtshof
für
die
erneute
Anhörung
des
Europäischen
Parlaments
herausgearbeitet
hat
. [EU]
La
Comisión
velará
por
que
el
Consejo
respete
los
principios
expuestos
por
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
para
la
nueva
consulta
al
Parlamento
Europeo
en
caso
de
modificación
sustancial
por
el
Consejo
de
una
propuesta
de
la
Comisión
.
Es
wird
ermittelt
,
welche
Faktoren
beispielsweise
unter
dem
Aspekt
der
Nachhaltigkeit
zum
Erfolg
oder
Scheitern
des
operationellen
Programms
beigetragen
haben
,
und
es
werden
bewährte
Verfahren
herausgearbeitet
. [EU]
Permitirá
determinar
los
factores
que
contribuyen
al
éxito
o
al
fracaso
de
la
ejecución
de
los
programas
operativos
,
incluso
desde
el
punto
de
vista
de
la
sostenibilidad
, y
las
buenas
prácticas
.
Es
wird
ermittelt
,
welche
Faktoren
zum
Erfolg
oder
Scheitern
der
operationellen
Programme
beitragen
,
und
es
werden
bewährte
Verfahrensweisen
herausgearbeitet
. [EU]
Deberá
permitir
determinar
los
factores
que
han
contribuido
al
éxito
o
al
fracaso
en
la
ejecución
de
los
programas
operativos
e
indicar
las
buenas
prácticas
.
Ferner
wurde
in
der
Spezifikation
der
Zusammenhang
zwischen
dem
Erzeugnis
und
dem
abgegrenzten
geografischen
Gebiet
herausgearbeitet
;
hierbei
wurde
namentlich
auf
das
von
dem
betreffenden
Erzeugnis
erworbene
Ansehen
und
auf
die
das
geografische
Gebiet
auszeichnenden
natürlichen
Merkmale
verwiesen
,
welche
dem
Erzeugnis
seine
Besonderheit
verleihen
,
die
es
von
dem
in
anderen
geografischen
Gebieten
gewonnenen
Honig
unterscheidet
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
destaca
el
vínculo
entre
el
producto
y
la
zona
geográfica
delimitada
,
señalando
la
reputación
de
que
goza
el
producto
y
precisando
las
características
naturales
de
la
zona
geográfica
que
le
confieren
un
carácter
específico
que
lo
distingue
de
la
miel
elaborada
en
otras
zonas
geográficas
.
Für
die
Zwecke
dieses
Projektvorschlags
hat
das
PTS
im
Hinblick
auf
die
Überwachungs-
und
Verifikationsfähigkeiten
einige
Punkte
herausgearbeitet
,
die
vor
dem
Hintergrund
der
Erfahrungen
,
die
bei
dem
Vorfall
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
gemacht
wurden
,
besondere
Beachtung
verdienen
. [EU]
Para
esta
propuesta
de
proyecto
,
la
Secretaría
Técnica
Provisional
ha
definido
unos
elementos
con
respecto
a
las
capacidades
de
observación
y
verificación
que
merecen
atención
particular
a
la
vista
de
las
experiencias
adquiridas
con
el
suceso
de
Corea
del
Norte
.
Insbesondere
mussten
ihr
Hauptziel
neu
definiert
,
die
Verfahren
und
Definitionen
präzisiert
,
eine
transparentere
Durchführung
gewährleistet
und
die
Relevanz
ihres
Anwendungsbereichs
herausgearbeitet
werden
. [EU]
En
especial
,
deben
precisarse
de
nuevo
su
objetivo
principal
,
la
claridad
de
sus
procedimientos
y
definiciones
,
la
transparencia
de
su
ejecución
, y
la
importancia
de
su
ámbito
de
aplicación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herausgearbeitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners