DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

40 results for cartucho
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Es ist wichtig, die Fettsäurezusammensetzung vor und nach dem Durchlaufen der SPE-Kartusche zu überprüfen). [EU] Es fundamental verificar la composición en ácidos grasos antes y después del paso por el cartucho SPE.].

g. militärische Sturzhelme und Schutzmasken sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür, nach dem Überdruckprinzip arbeitende Atemgeräte und Überdruckanzüge für einzelne Körperteile zur Verwendung in "Luftfahrzeugen", Anti-g-Anzüge, Geräte zum Umwandeln von flüssigem in gasförmigen Sauerstoff für "Luftfahrzeuge" oder Flugkörper, katapult- und patronenbetätigte Einrichtungen zum Notausstieg der Besatzung aus "Luftfahrzeugen" [EU] g. Cascos antigolpes militares y máscaras protectoras y componentes diseñados especialmente para ellos, equipos de respiración presurizados y trajes parcialmente presurizados para uso en "aeronaves", trajes anti-g, convertidores de oxígeno líquido para "aeronaves" o misiles, y dispositivos de lanzamiento y de eyección por cartucho para el escape de emergencia de personal de "aeronaves"

Im Sinne dieser Richtlinie gelten als 'Munition' die vollständige Munition oder ihre Komponenten, einschließlich Patronenhülsen, Zündhütchen, Treibladungspulver und Geschosse, die in einer Feuerwaffe verwendet werden, vorausgesetzt, dass diese Bestandteile selbst in dem betreffenden Mitgliedstaat genehmigungspflichtig sind. [EU] A efectos de la presente Directiva, se entenderá por "munición" el cartucho completo o sus componentes, incluidas las vainas, los cebos, la carga propulsora, las balas o los proyectiles utilizados en un arma de fuego, siempre que estos componentes estén autorizados en el Estado miembro de que se trate. 1 quinquies.

Jede Patrone besteht aus einem Inhalator und einer Ampulle. [EU] Cada cartucho está compuesto por un inhalador y una ampolla.

Kartusche mit einem Klebstoff auf Grundlage einer Mischung aus einem siliziummodifiziertem Polymer und Aluminiumhydroxid, zur Verwendung beim Herstellen von Ablenkjeinheiten [EU] Cartucho cuyo contenido consiste en un adhesivo compuesto por una mezcla de un polímero de silicio modificado e hidróxido de aluminio para su empleo en la fabricación de yugos de desviación [1]

Kartusche mit einem Klebstoff auf Grundlage einer Mischung aus einem siliziummodifizierten Polymer und Aluminiumhydroxid, zur Verwendung beim Herstellen von Ablenkeinheiten [EU] Cartucho cuyo contenido consiste en un adhesivo compuesto por una mezcla de un polímero de silicio modificado e hidróxido de aluminio para su empleo en la fabricación de yugos de desviación [1]

Kugelschreiber (ohne solche mit Tinte oder Schaft oder Kappe aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen) mit auswechselbarer Mine [EU] Bolígrafos con cartucho recambiable

Ladung und Kaliber der Patrone. [EU] Potencia y calibre del cartucho.

militärische Sturzhelme und Schutzmasken sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür, nach dem Überdruckprinzip arbeitende Atemgeräte und Überdruckanzüge für einzelne Körperteile zur Verwendung in "Luftfahrzeugen", Anti-g-Anzüge, Geräte zum Umwandeln von flüssigem in gasförmigen Sauerstoff für "Luftfahrzeuge" oder Flugkörper, katapult- und patronenbetätigte Einrichtungen zum Notausstieg der Besatzung aus "Luftfahrzeugen" [EU] cascos antigolpes militares y máscaras protectoras y componentes diseñados especialmente para ellos, equipos de respiración presurizados y trajes parcialmente presurizados para uso en «aeronaves», trajes anti-g, convertidores de oxígeno líquido para «aeronaves» o misiles, y dispositivos de lanzamiento y de eyección por cartucho para el escape de emergencia de personal de «aeronaves»

militärische Sturzhelme und Schutzmasken sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür, nach dem Überdruckprinzip arbeitende Atemgeräte und Überdruckanzüge für einzelne Körperteile zur Verwendung in "Luftfahrzeugen", Anti-g-Anzüge, Geräte zum Umwandeln von flüssigem in gasförmigen Sauerstoff für "Luftfahrzeuge" oder Flugkörper, katapult- und patronenbetätigte Einrichtungen zum Notausstieg der Besatzung aus "Luftfahrzeugen" [EU] g. Cascos antigolpes militares y máscaras protectoras y componentes diseñados especialmente para ellos, equipos de respiración presurizados y trajes parcialmente presurizados para uso en "aeronaves", trajes anti-g, convertidores de oxígeno líquido para "aeronaves" o misiles, y dispositivos de lanzamiento y de eyección por cartucho para el escape de emergencia de personal de "aeronaves"

mit auswechselbarer Mine [EU] Con cartucho recambiable

Munition: die vollständige Munition oder ihre Komponenten, einschließlich Patronenhülsen, Zündhütchen, Treibladungspulver, Kugeln oder Geschosse, die in einer Feuerwaffe verwendet werden, vorausgesetzt, dass diese Bestandteile selbst in dem betreffenden Mitgliedstaat genehmigungspflichtig sind [EU] Municiones: el cartucho completo o sus componentes, incluidas las vainas, los cebos, la carga propulsora, las balas o los proyectiles utilizados en un arma de fuego, siempre que estos componentes estén autorizados en el Estado miembro de que se trate

"Munition" die vollständige Munition oder ihre Komponenten gemäß Anhang I, einschließlich Patronenhülsen, Zündhütchen, Treibladungspulver, Kugeln oder Geschosse, die in einer Feuerwaffe verwendet werden, vorausgesetzt, dass diese Bestandteile selbst in dem betreffenden Mitgliedstaat genehmigungspflichtig sind; [EU] «munición» el cartucho completo o sus componentes, incluidas las vainas, los cebos, la carga propulsora, las balas o los proyectiles utilizados en un arma de fuego, como se contempla en el anexo I, siempre que estos componentes estén autorizados en el Estado miembro de que se trate; 5)

Nicht bestrahlte, sechseckige Brennstoffelemente, zur Verwendung in Kernreaktoren [EU] Cartucho combustible hexagonal sin irradiar utilizado en los reactores nucleares [1]

Niet-, Bolzenschieß- u.ä. Geräte, Glasschneider, Aufreiber, Nietzieher usw., Heftklammer-, Federdruckgeräte und andere Handwerkzeuge [EU] Las demás herramientas manuales (incluso pistolas para remachar, fijar tacos, clavijas, etc.) que funcionen mediante un cartucho detonante

Niet-, Bolzenschieß- und ähnliche Geräte, Glasschneider, Aufreiber, Nietzieher usw., Heftklammer-, Federdruckgeräte und andere Handwerkzeuge [EU] Las demás herramientas manuales (incluidas pistolas para remachar, fijar tacos, clavijas, etc.) que funcionen mediante un cartucho detonante

Radsatzlager: Bauteil, einschließlich zum Beispiel des Kartuschenlageradapters, das das Achsschenkellager aufnimmt oder damit in Berührung ist und eine Verbindung zum Drehgestell und/oder der Federungsvorrichtung herstellt. [EU] Caja de grasa: estructura, incluyendo por ejemplo el adaptador de cojinete de cartucho, que alberga el cojinete del cuello del eje, o está en contacto con él, sirviendo de interfaz con el bogie o el mecanismo de suspensión.

"Repetier-Feuerwaffe" eine Feuerwaffe, bei der nach Abgabe eines Schusses über einen Mechanismus Munition aus einem Magazin von Hand in den Lauf nachgeladen wird; [EU] «arma de repetición» el arma de fuego que se recarga después de cada disparo mediante un mecanismo que introduce en el cañón un cartucho colocado manualmente en el depósito de municiones; f)

Veröffentlicht in Form einer Kurzfassung im ABl. C 188/1996, S. 1-2. [EU] Publicada en el DO C 188/1996, p. 1-2, en forma de «cartucho».

Von der Probe werden 5 g auf 1 mg genau abgewogen, dann in eine Extraktionshülse (4.2) überführt und mit einem fettfreien Wattebausch abgedeckt. [EU] Pesar, con una precisión de 1 mg, 5 g de la muestra, pasarlos a un cartucho de extracción (4.2) y cubrirlos con un poco de algodón hidrófilo exento de grasa.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners