A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for cartografiar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Ausrüstung
zur
Messung
dynamischer
Wellenfronten
(
Phasenlage
),
die
in
der
Lage
ist
,
mindestens
50
Positionen
einer
Wellenfront
zu
messen
,
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Equipos
de
medida
de
frente
de
onda
(fase)
dinámicos
,
capaces
de
cartografiar
al
menos
50
posiciones
en
un
frente
de
onda
de
un
haz
,
que
tengan
cualquiera
de
las
características
siguientes:
Ausrüstung
zur
Messung
dynamischer
Wellenfronten
(
Phasenlage
),
die
in
der
Lage
ist
,
mindestens
50
Positionen
einer
Wellenfront
zu
messen
,
und
eine
der
folgenden
Eigenschaften
hat:
[EU]
Equipos
de
medida
de
frente
de
onda
(fase)
dinámicos
,
capaces
de
cartografiar
al
menos
50
posiciones
en
un
frente
de
onda
de
un
haz
, y
cualquiera
de
las
características
siguientes:
Eine
erneute
Abbildung
ist
vor
einem
Prüfzyklus
durchzuführen
,
wenn:
[EU]
Debe
volverse
a
cartografiar
antes
de
un
ciclo
de
ensayo
si:
Eine
erneute
Abbildung
ist
vor
einem
Prüfzyklus
durchzuführen
,
wenn:
[EU]
Un
motor
debe
volverse
a
cartografiar
antes
de
un
ciclo
de
ensayo
si:
Ein
Motor
muss
nicht
vor
jedem
einzelnen
Prüfzyklus
abgebildet
werden
. [EU]
No
es
preciso
cartografiar
un
motor
antes
de
cada
ciclo
de
ensayo
.
Entsprechend
der
phytosoziologischen
Nutzung
besteht
die
Mindestanforderung
in
einer
Erfassung
der
Arten
auf
Flächenniveau
. [EU]
Conforme
a
las
pautas
habituales
en
fitosociología
,
el
requisito
mínimo
es
cartografiar
las
especies
a
escala
de
las
parcelas
.
Für
die
Generierung
der
WHTC-
und
WHSC-
Bezugszyklen
muss
der
Motor
unter
Volllast
durch
die
Aufnahme
der
Kurven
'Drehzahl
zu
Maximaldrehmoment'
und
'Drehzahl
zu
Maximalleistung'
abgebildet
werden
. [EU]
Como
base
para
generar
el
ciclo
de
referencia
WHTC
y
WHSC
se
cartografiar
á
el
motor
con
este
funcionando
a
plena
carga
para
determinar
las
curvas
del
régimen
en
función
del
par
máximo
y
del
régimen
en
función
de
la
potencia
máxima
.
Nützlich
für
die
Kartierung
verschiedener
Biodiversitätsmerkmale
und
menschlicher
Tätigkeiten
und
der
von
ihnen
ausgehenden
Belastungen
kann
die
Modellierung
mit
Hilfe
eines
geografischen
Informationssystems
sein
,
sofern
bei
der
Anwendung
der
Ergebnisse
mögliche
Fehler
richtig
bewertet
und
beschrieben
werden
. [EU]
Los
modelos
que
utilicen
la
plataforma
de
un
sistema
de
información
geográfica
podrán
servir
de
base
para
cartografiar
una
serie
de
elementos
de
la
biodiversidad
y
de
actividades
humanas
y
sus
presiones
, a
condición
de
que
,
en
caso
de
producirse
un
error
,
este
se
evalúe
y
describa
oportunamente
al
aplicar
los
resultados
.
Während
die
bisher
durch
die
Union
unterstützten
Tätigkeiten
es
ermöglicht
haben
,
das
Problem
der
Edelgas-Emissionen
zu
beschreiben
,
geht
diese
Pilotstudie
einen
Schritt
weiter
und
erarbeitet
konkrete
Lösungen
zur
Behebung
des
Problems
. [EU]
Dado
que
las
actividades
respaldadas
por
la
Unión
en
el
pasado
han
permitido
cartografiar
la
cuestión
de
las
emisiones
de
gases
nobles
,
este
estudio
piloto
da
un
paso
más
al
tratar
de
elaborar
soluciones
concretas
para
poner
remedio
a
este
problema
.
Während
die
bisherigen
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Aktion
2008/588/GASP
und
des
Beschlusses
2010/461/GASP
es
ermöglicht
haben
,
das
Problem
der
Edelgas-Emissionen
zu
beschreiben
,
würden
zusätzliche
Finanzmittel
die
bisherige
finanzielle
Unterstützung
durch
die
Union
ergänzen
und
es
ermöglichen
,
mit
der
aktiven
Bekämpfung
des
Problems
der
Edelgas-Emissionen
zu
beginnen
. [EU]
En
tanto
que
las
actividades
en
el
marco
de
la
Acción
Común
2008/588/PESC
y
de
la
Decisión
2010/461/PESC
han
permitido
cartografiar
la
cuestión
de
las
emisiones
de
gases
nobles
,
la
financiación
adicional
complementaría
la
financiación
anterior
de
la
Unión
y
permitiría
comenzar
a
remediar
el
problema
de
las
emisiones
de
gases
nobles
.
Zur
Einrichtung
des
ETC
in
der
Prüfzelle
muss
der
Motor
vor
dem
Prüfzyklus
abgebildet
werden
,
um
die
Drehzahl-Drehmoment-Kurve
zu
bestimmen
. [EU]
Para
generar
el
ETC
en
la
celda
de
ensayo
,
es
preciso
cartografiar
el
motor
antes
del
ciclo
de
ensayo
para
determinar
la
curva
del
régimen
en
función
del
par
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cartografiar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners