A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for beihilfefrei
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Ansatz
der
Mitteilung
ist
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
, d. h.
der
Kauf
eines
Grundstücks
durch
eine
staatliche
Behörde
ist
beihilfefrei
,
wenn
das
Grundstück
zu
einem
Preis
verkauft
wird
,
den
ein
privater
Investor
unter
den
üblichen
Marktbedingungen
hätte
erzielen
können
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
Comunicación
se
basa
en
el
principio
de
un
inversor
privado
que
actúa
en
una
economía
de
mercado
,
es
decir
,
que
la
venta
de
terrenos
por
las
autoridades
públicas
no
incluye
elementos
de
ayuda
estatal
si
se
vende
a
un
precio
que
un
inversor
privado
hubiera
podido
obtener
en
condiciones
normales
de
mercado
.
Ausschlaggebend
für
die
Entscheidung
,
das
Verfahren
nach
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
einzuleiten
,
waren
die
Zweifel
daran
,
ob
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
beihilfefrei
und
die
gewährte
Unterstützung
mit
den
geltenden
Beihilfevorschriften
vereinbar
ist
. [EU]
La
decisión
de
incoar
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
108
,
apartado
2,
del
TFUE
se
basaba
en
ciertas
dudas
en
cuanto
a
la
ausencia
de
ayudas
estatales
y a
la
posible
compatibilidad
de
la
ayuda
examinada
con
las
reglas
relativas
a
las
ayudas
estatales
.
Daraus
hat
die
Kommission
geschlossen
,
dass
der
private
Charakter
von
OeMAG
nicht
ausreicht
,
um
festzustellen
,
dass
die
Maßnahme
beihilfefrei
sei
. [EU]
De
ello
ha
concluido
la
Comisión
que
el
carácter
privado
del
OeMAG
no
es
suficiente
para
considerar
que
la
medida
carece
de
elementos
de
ayuda
.
Die
Gewährleistungsklausel
im
Entwurf
des
Vertrags
mit
dem
Konsortium
beinhaltete
allerdings
nicht
die
Zusage
,
dass
der
Kaufvertrag
selbst
beihilfefrei
war
. [EU]
Sin
embargo
,
la
cláusula
de
garantía
en
el
proyecto
de
contrato
con
el
consorcio
no
incluía
el
compromiso
de
que
el
contrato
de
compra
mismo
estuviera
exento
de
ayuda
.
Die
Kommission
bezweifelte
,
dass
die
teilweise
Tilgung
in
Verbindung
mit
dem
Teilerlass
der
öffentlichen
Verbindlichkeiten
,
die
von
den
polnischen
Behörden
als
beihilfefrei
gemeldet
wurden
,
tatsächlich
dem
Grundsatz
des
Privatgläubigers
entsprechen
. [EU]
La
Comisión
dudaba
de
que
el
reembolso
y
la
condonación
parciales
de
las
deudas
contraídas
con
organismos
públicos
,
que
fueron
notificados
por
las
autoridades
polacas
como
libres
de
ayuda
estatal
,
se
ajustaran
al
principio
del
acreedor
privado
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
die
Methode
zur
Berechnung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
ändern
,
um
den
jeweiligen
Marktbedingungen
Rechnung
zu
tragen
.
Wendet
ein
EFTA-Staat
die
Methode
zur
Berechnung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
an
,
die
in
der
zum
Zeitpunkt
der
Kreditbewilligung
geltenden
Leitlinien
festgelegt
ist
,
und
erfüllt
er
die
darin
genannten
Voraussetzungen
,
so
wird
der
Zinssatz
als
beihilfefrei
angesehen
. [EU]
Si
los
Estados
de
la
AELC
aplican
el
método
de
cálculo
de
los
tipos
de
referencia
y
de
descuento
establecido
en
las
Directrices
vigentes
en
el
momento
de
concesión
del
préstamo
y
cumplen
las
condiciones
establecidas
en
estas
Directrices
,
el
tipo
de
interés
no
contiene
,
en
principio
,
ayuda
estatal
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
die
Methode
zur
Berechnung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
ändern
,
um
den
jeweiligen
Marktbedingungen
Rechnung
zu
tragen
.
Wendet
ein
EFTA-Staat
die
Methode
zur
Berechnung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
an
,
die
in
der
zum
Zeitpunkt
der
Kreditbewilligung
geltenden
Leitlinien
festgelegt
ist
,
und
erfüllt
er
die
darin
genannten
Voraussetzungen
,
so
wird
der
Zinssatz
als
beihilfefrei
angesehen
. [EU]
Si
los
Estados
de
la
AELC
aplican
el
método
de
cálculo
de
los
tipos
de
referencia
y
de
descuento
establecidos
en
las
Directrices
vigentes
en
el
momento
de
concesión
del
préstamo
y
cumplen
las
condiciones
establecidas
en
dichas
Directrices
,
el
tipo
de
interés
no
contiene
,
en
principio
,
ayuda
estatal
.
Hinzu
kommt
eine
Marge
von
60
bis
1000
Basispunkten
,
die
von
der
Bonität
des
Unternehmens
und
dem
Umfang
der
vorhandenen
Sicherheiten
abhängt
.
Wenden
die
EFTA-Staaten
diese
Methode
an
,
so
wird
der
Zinssatz
als
beihilfefrei
angesehen
. [EU]
Si
los
Estados
de
la
AELC
aplican
este
método
,
el
tipo
de
interés
no
contiene
ayuda
estatal
.
Wendet
ein
EFTA-Staat
die
Methode
zur
Berechnung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
an
,
die
in
der
zum
Zeitpunkt
der
Kreditbewilligung
geltenden
Leitlinien
festgelegt
ist
,
und
erfüllt
er
die
darin
genannten
Voraussetzungen
,
so
wird
der
Zinssatz
als
beihilfefrei
angesehen
." [EU]
Si
los
Estados
de
la
AELC
aplican
el
método
de
cálculo
de
los
tipos
de
referencia
y
de
descuento
establecidos
en
las
Directrices
vigentes
en
el
momento
de
concesión
del
préstamo
y
cumplen
las
condiciones
establecidas
en
dichas
Directrices
,
el
tipo
de
interés
no
contiene
,
en
principio
,
ayuda
estatal
.».
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beihilfefrei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners