A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Totgeburten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bei
Totgeburten
ist
mindestens
eines
der
folgenden
drei
Meldekriterien
in
dieser
Reihenfolge
anzuwenden:
1.
Geburtsgewicht
, 2.
Gestationsalter
, 3. [EU]
Para
los
mortinatos
se
aplicará
,
en
este
orden
,
al
menos
uno
de
estos
tres
criterios
de
notificación:
1)
peso
al
nacer
, 2)
edad
gestacional
y 3)
talla
.
Bis
März
2012
meldeten
dann
Belgien
,
Deutschland
,
das
Vereinigte
Königreich
,
Frankreich
,
Luxemburg
,
Italien
und
Spanien
Totgeburten
und
angeborene
Missbildungen
. [EU]
Posteriormente
y
hasta
marzo
de
2012
,
se
ha
informado
de
casos
de
mortinatos
y
malformaciones
congénitas
en
Bélgica
,
Alemania
,
Reino
Unido
,
Francia
,
Luxemburgo
,
Italia
y
España
.
Diese
Begriffsbestimmung
schließt
Totgeburten
nicht
ein
; [EU]
Los
mortinatos
están
excluidos
de
esta
definición
; b)
Die
Vorlage
von
Daten
über
die
Merkmale
von
Totgeburten
erfolgt
auf
freiwilliger
Basis
. [EU]
El
suministro
de
datos
relativos
a
las
características
de
los
mortinatos
será
voluntario
.
Erste
Gruppe
der
Totgeburten
[EU]
Primer
grupo
de
mortinatos
Europäische
Statistiken
über
"Todesursachen"
beziehen
sich
auf
alle
registrierten
Todesfälle
und
Totgeburten
in
allen
Mitgliedstaaten
,
wobei
zwischen
Einwohnern
und
Gebietsfremden
unterschieden
wird
. [EU]
Las
estadísticas
europeas
en
el
ámbito
de
las
causas
de
la
muerte
abarcarán
todos
los
casos
de
mortinatos
y
de
muertes
que
se
registren
en
cada
Estado
miembro
,
desglosados
entre
residentes
y
no
residentes
.
"Falltiere":
Tiere
,
die
in
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
,
auf
einem
Betriebsgelände
oder
während
des
Transports
durch
Euthanasie
mit
oder
ohne
endgültige
Diagnose
getötet
wurden
oder
verendet
sind
(
einschließlich
Totgeburten
oder
ungeborener
Tiere
);
nicht
jedoch
Tiere
,
die
für
den
Verzehr
geschlachtet
wurden
[EU]
«ganado
muerto»:
animales
que
hayan
sido
sacrificados
mediante
eutanasia
,
con
o
sin
diagnóstico
definitivo
, o
que
hayan
muerto
(incluidos
los
nacidos
muertos
y
los
nonatos
)
en
una
explotación
o
cualquier
otro
local
o
durante
su
transporte
,
pero
que
no
hayan
sido
sacrificados
para
el
consumo
humano
"Geburtenfolge"
die
Zahl
der
vorangegangenen
Lebend-
oder
Totgeburten
(0, 1, 2, 3
oder
mehr
vorangegangene
Lebend-
oder
Totgeburten
); [EU]
el
número
de
nacidos
vivos
o
mortinatos
de
una
mujer
(0, 1, 2, 3 o
más
nacidos
vivos
o
mortinatos
que
ha
tenido
); f)
In
den
Statistiken
werden
alle
Todesfälle
und
Totgeburten
,
die
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
auftreten
,
erfasst
,
wobei
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
unterschieden
wird
. [EU]
Se
recopilarán
las
estadísticas
de
todas
las
defunciones
y
mortinatos
que
se
produzcan
en
cada
uno
de
los
Estados
miembros
,
desglosadas
entre
residentes
y
no
residentes
.
Jahr
des
Todes
(
Datum
des
Eintretens
)
bei
Totgeburten
[EU]
Año
de
la
muerte
(fecha
del
suceso
),
para
los
mortinatos
Jeder
Wurf
ist
so
bald
wie
möglich
nach
der
Geburt
zu
untersuchen
,
um
die
Anzahl
und
das
Geschlecht
der
Nachkommen
,
Lebend-
und
Totgeburten
und
auffallende
Anomalien
feststellen
zu
können
. [EU]
Cada
camada
se
examinará
lo
antes
posible
tras
el
alumbramiento
para
establecer
el
número
y
sexo
de
las
crías
,
las
nacidas
muertas
,
las
vivas
y
la
presencia
de
anomalías
macroscópicas
.
Liechtenstein
ist
von
der
Übermittlung
von
Daten
zu
Totgeburten
befreit
." [EU]
Se
dispensa
a
Liechtenstein
de
transmitir
los
datos
sobre
los
mortinatos
.».
Sammlung
von
SBV-Falldaten
,
von
Grundlagendaten
zu
Fehlgeburten
,
Totgeburten
und
Missbildungen
sowie
von
Ergebnissen
epidemiologischer
Studien
(
Fall-/Kontrollstudien
bei
Rindern
,
Schafen
und
Ziegen
;
Studie
zur
Feststellung
von
Quellen
,
Studie
zur
Seroprävalenz
,
Sentinelstudie
)
für
die
Metaanalyse
von
Studienergebnissen
. [EU]
Recogida
de
datos
sobre
casos
de
SBV
,
datos
de
referencia
iniciales
sobre
abortos
,
mortinatos
y
malformaciones
,
así
como
resultados
de
estudios
epidemiológicos
(estudio
de
casos
y
controles
de
bovinos
,
ovinos
y
caprinos
,
estudio
de
identificación
de
la
fuente
,
estudio
de
seroprevalencia
y
estudio
centinela
),
que
deben
facilitarse
para
el
metaanálisis
de
los
resultados
de
estudio
s.
Zweite
Gruppe
der
Totgeburten
[EU]
Segundo
grupo
de
mortinatos
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Totgeburten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners