A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Sicherheitenpools
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aufgrund
unterschiedlicher
verfahrenstechnischer
Abläufe
bei
der
Anschaffung
von
Sicherheiten
bei
den
nationalen
Zentralbanken
in
den
Mitgliedstaaten
(
in
Form
eines
an
die
nationale
Zentralbank
verpfändeten
Sicherheitenpools
oder
einer
Rückkaufsvereinbarung
,
der
einzelne
,
für
jede
Transaktion
konkretisierte
Sicherheiten
zugrunde
liegen
)
kann
es
hinsichtlich
des
Zeitpunkts
der
Bewertung
und
bei
anderen
abwicklungstechnischen
Aspekten
der
Risikokontrolle
zu
geringfügigen
Diskrepanzen
kommen
. [EU]
Debido
a
las
diferencias
operativas
existentes
en
los
Estados
miembros
por
lo
que
respecta
a
los
procedimientos
de
entrega
de
activos
de
garantía
de
las
entidades
de
contrapartida
a
los
BCN
(que
pueden
realizarse
mediante
la
constitución
de
un
fondo
común
de
activos
de
garantía
pignorados
con
el
BCN
o
mediante
cesiones
temporales
que
se
basan
en
activos
individuales
especificados
para
cada
transacción
),
pueden
producirse
pequeñas
diferencias
en
cuanto
al
momento
de
la
valoración
y
en
la
aplicación
concreta
de
medidas
de
control
de
riesgos
.
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
erwarteten
Verlustbeträge
bei
gemischten
Sicherheitenpools
[EU]
Cálculo
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
y
las
pérdidas
esperadas
en
el
caso
de
conjunto
de
exposiciones
de
diferentes
tipos
de
garantías
reales
Die
meisten
nationalen
Zentralbanken
verlangen
in
der
Praxis
zusätzliche
Sicherheiten
,
wenn
der
Marktwert
des
Sicherheitenpools
nach
Abzug
des
Bewertungsabschlags
unter
den
zu
besichernden
Gesamtbetrag
fällt
. [EU]
En
la
práctica
,
la
mayor
parte
de
los
bancos
centrales
nacionales
exigen
activos
de
garantía
adicionales
cuando
el
valor
de
mercado
de
los
activos
de
garantía
,
tras
aplicar
los
recortes
,
se
sitúa
por
debajo
de
la
liquidez
concedida
.
Diese
Berichte
sollten
mindestens
eine
Aktualisierung
der
wichtigsten
Transaktionsdaten
(z. B.
Zusammensetzung
des
Sicherheitenpools
,
Transaktionsbeteiligte
und
Kapitalstruktur
)
sowie
Performance-Angaben
umfassen
. [EU]
Estos
informes
han
de
incluir
al
menos
una
actualización
de
los
datos
clave
de
las
operaciones
(por
ejemplo
,
la
composición
del
conjunto
de
activos
titulizados
,
los
participantes
en
las
operaciones
,
la
estructura
de
capital
),
así
como
de
los
datos
relativos
a
su
comportamiento
(performance
data
).
Im
Falle
von
Asset-Backed
Securities
müssen
die
Ratings
in
einem
öffentlich
zugänglichen
Ratingbericht
erläutert
werden
,
und
zwar
entweder
in
Form
eines
detaillierten
'Pre-Sale
Report'
oder
eines
'New
Issue
Report'
.
Dieser
Bericht
muss
unter
anderem
eine
umfassende
Analyse
der
strukturellen
und
rechtlichen
Aspekte
,
eine
genaue
Beurteilung
des
Sicherheitenpools
,
eine
Analyse
der
Transaktionsbeteiligten
sowie
aller
sonstigen
relevanten
Besonderheiten
einer
Transaktion
enthalten
. [EU]
En
el
caso
de
los
bonos
de
titulización
de
activos
,
las
calificaciones
deben
estar
explicadas
en
un
informe
público
de
calificaciones
crediticias
,
ya
sea
un
informe
detallado
anterior
a
su
comercialización
o
un
folleto
de
emisión
,
que
incluya
,
entre
otras
cosas
,
un
estudio
exhaustivo
de
los
aspectos
estructurales
y
legales
,
una
evaluación
detallada
del
conjunto
de
activos
titulizados
,
un
análisis
de
los
participantes
en
las
operaciones
,
así
como
un
examen
de
cualesquiera
otras
particularidades
de
la
transacción
.
"Originator"
bezeichnet
das
Rechtssubjekt
,
das
die
Sicherheit
oder
den
Sicherheitenpool
und/oder
das
Kreditrisiko
der
Sicherheit
oder
des
Sicherheitenpools
auf
die
Verbriefungsstruktur
überträgt
; [EU]
«Originador»
,
el
cedente
de
los
activos
o
conjunto
de
activos
o
el
riesgo
de
crédito
del
activo
o
del
conjunto
de
activos
a
la
estructura
de
titulización
.
"Verbriefung"
bezeichnet
eine
Transaktion
oder
ein
System
,
wodurch
eine
Sicherheit
oder
ein
Sicherheitenpool
auf
ein
Rechtssubjekt
übertragen
wird
,
das
von
dem
Originator
getrennt
ist
und
zum
Zweck
der
Verbriefung
geschaffen
wird
oder
diesem
Zweck
bereits
dient
und/oder
wodurch
das
Kreditrisiko
einer
Sicherheit
oder
eines
Sicherheitenpools
ganz
oder
teilweise
auf
Investoren
in
Wertpapiere
,
Verbriefungsfondsanteile
,
andere
Schuldtitel
und/oder
Finanzderivate
übertragen
wird
,
die
von
einem
Rechtssubjekt
ausgegeben
werden
,
das
von
dem
Originator
getrennt
ist
und
zum
Zweck
der
Verbriefung
geschaffen
wird
oder
diesem
Zweck
bereits
dient
,
und:
[EU]
«Titulización»
,
una
operación
o
sistema
en
virtud
del
cual
un
activo
o
conjunto
de
activos
se
transfiere
a
una
entidad
que
está
separada
del
originador
y
se
ha
creado
o
sirve
para
la
titulización
, o
el
riesgo
de
crédito
de
un
activo
o
conjunto
de
activos
o
parte
de
los
mismos
,
se
transfiere
a
los
inversores
en
los
valores
,
participaciones
en
fondos
de
titulización
,
otros
instrumentos
de
deuda
o
derivados
financieros
emitidos
por
una
entidad
que
está
separada
del
originador
y
se
ha
creado
o
sirve
para
la
titulización
,
y:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitenpools":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners