A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
8 results for Rechtens
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
Überwachungsbehörde
hält
seine
Genehmigung
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
für
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
daher
für
rechtens
. [EU]
Así
pues
,
el
Órgano
considera
que
puede
aprobarse
con
arreglo
a
las
Directrices
.
Einmalige
Zahlung
an
Beamte
für
den
Wechsel
in
ein
Angestelltenverhältnis
(
diese
Zahlung
wurde
durch
jenen
Teil
der
ursprünglichen
Entscheidung
genehmigt
,
den
das
EuGEI
für
rechtens
erklärte
) [EU]
Pago
único
a
los
funcionarios
por
el
cambio
de
estatuto
(este
pago
fue
autorizado
mediante
la
parte
de
la
decisión
inicial
que
el
TPICE
suspendió
)
Rückstellung
in
der
Eröffnungsbilanz
für
Beamte
(
diese
Zahlung
wurde
durch
jenen
Teil
der
ursprünglichen
Entscheidung
genehmigt
,
den
das
EuGEI
für
rechtens
erklärte
) [EU]
Provisión
para
los
funcionarios
en
el
balance
inicial
(este
pago
fue
autorizado
mediante
la
parte
de
la
decisión
inicial
que
el
TPICE
suspendió
)
Selbst
wenn
das
allgemeine
Ziel
der
Beihilfe
an
die
Begünstigten
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
rechtens
wäre
und
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
betrachtet
werden
könnte
,
gilt
dies
nicht
für
die
Finanzierungsweise
dieser
Beihilferegelung
. [EU]
Incluso
aunque
el
objetivo
general
del
componente
de
ayuda
a
los
beneficiarios
perseguido
por
el
régimen
notificado
sea
legítimo
y
pueda
ser
considerado
compatible
con
el
mercado
interior
,
no
ocurre
lo
mismo
con
el
modo
de
financiación
del
citado
régimen
.
Sie
werden
durchaus
ihre
Unternehmensplanung
gemacht
und
ihre
wirtschaftliche
Position
auf
der
Grundlage
der
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
verändert
haben
und
konnten
berechtigterweise
davon
ausgehen
,
dass
die
Steuervorteile
rechtens
waren
. [EU]
Simplemente
habrían
preparado
sus
planes
de
negocio
y
modificado
su
posición
económica
sobre
la
base
de
la
normativa
relativa
a
las
sociedades
beneficiarias
y
tenían
derecho
a
presumir
que
las
ventajas
fiscales
eran
legales
.
Wird
die
Ausschreibung
einer
Person
zwecks
Verhaftung
für
rechtens
erklärt
und
die
Person
im
Mitgliedstaat
ausfindig
gemacht
bzw
.
festgenommen
,
so
sind
die
im
Formular
A
enthaltenen
Informationen
an
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
zu
übermitteln
,
die
den
Haftbefehl
bzw
.
das
Auslieferungsersuchen
vollstreckt
. [EU]
Si
se
da
por
buena
la
descripción
para
la
detención
y
se
localiza
y
detiene
al
sujeto
en
el
Estado
miembro
,
se
enviará
la
información
contenida
en
el
impreso
A a
la
autoridad
del
Estado
miembro
responsable
de
la
ejecución
de
la
orden
de
detención
europea
o
la
petición
de
extradición
.
Wird
die
Ausschreibung
nach
Artikel
95
für
rechtens
erklärt
und
die
Person
im
Mitgliedstaat
ausfindig
gemacht
oder
festgenommen
,
so
sind
der
EuHb
und/oder
die
Formulare
A
und
M
an
die
Behörde
des
Mitgliedstaats
zu
übermitteln
,
die
den
EuHb
vollstreckt
. [EU]
Si
se
da
por
buena
la
descripción
correspondiente
al
artículo
95
y
se
localiza
y
detiene
al
sujeto
en
el
Estado
miembro
,
se
enviarán
los
impresos
A y M y
la
orden
de
detención
europea
a
la
autoridad
del
Estado
miembro
responsable
de
la
ejecución
de
dicha
orden
de
detención
.
Wird
die
Ausschreibung
nach
Artikel
95
für
rechtens
erklärt
und
die
Person
im
Mitgliedstaat
ausfindig
gemacht
bzw
.
festgenommen
,
so
sind
der
Europäische
Haftbefehl
und/oder
die
Vordrucke
A
und
M
an
die
Behörde
des
Mitgliedstaats
zu
übermitteln
,
die
den
Haftbefehl
vollstreckt
. [EU]
Si
se
da
por
buena
la
descripción
correspondiente
al
artículo
95
y
se
localiza
y
detiene
al
sujeto
en
el
Estado
miembro
,
se
enviarán
los
impresos
A y M y
la
orden
de
detención
europea
a
la
autoridad
del
Estado
miembro
responsable
de
la
ejecución
de
dicha
orden
de
detención
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners