A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Ministerialbeschlusses
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Artikel
1
des
Ministerialbeschlusses
Nr
.
56700/B
.3033/8.12.2008
besagt
,
dass
sich
die
Zinsvergütung
auf
Kredite
bezieht
,
die
entweder
im
Jahr
2008
bereits
gewährt
worden
waren
oder
noch
innerhalb
des
Jahres
gewährt
werden
sollten
. [EU]
A
este
respecto
,
en
el
artículo
1
de
la
Decisión
ministerial
no
56700/B
.3033/8.12.2008
se
menciona
que
la
bonificación
de
intereses
se
refiere
a
préstamos
que
se
habían
concedido
en
2008
o
que
se
concederían
ese
mismo
año
.
Außerdem
wiesen
sie
darauf
hin
,
dass
die
Annahme
des
Ministerialbeschlusses
Nr
.
2/21304/0025/26
.10.2010
und
die
Anwendung
eines
Umschuldungs-Zinssatzes
(
entsprechend
dem
Zinssatz
,
der
von
jedem
Kreditinstitut
bei
der
entsprechenden
Darlehenskategorie
erhoben
werde
)
in
Zusammenhang
mit
der
Zinsvergütung
jedes
Beihilfeelement
ausschlössen
. [EU]
Sostienen
asimismo
que
la
publicación
de
la
Decisión
ministerial
no
2/21304/0025/26
.10.2010,
así
como
la
aplicación
de
un
tipo
de
interés
a
la
reestructuración
de
las
deudas
(el
vigente
en
todas
las
entidades
financieras
para
la
misma
categoría
de
préstamos
),
descarta
todo
el
emento
de
ayuda
por
lo
que
respecta
a
la
bonificación
de
los
intereses
.
Die
vom
griechischen
Staat
im
Sinne
des
Ministerialbeschlusses
Nr
.
56700/B
.3033/8.12.2008
gewährte
Zinsvergütung
erfüllt
alle
Voraussetzungen
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
. [EU]
La
bonificación
de
intereses
otorgada
por
el
Estado
griego
a
las
cooperativas
en
virtud
de
la
Decisión
ministerial
no
56700/B
.3033/8.12.2008
cumple
todas
las
condiciones
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
Tratado
.
Die
Zinsvergütung
galt
bis
zur
Umsetzung
des
Ministerialbeschlusses
Nr
.
2/21304/0025/26
.10.2010
und
der
neuen
Schuldenregelung
,
in
deren
Rahmen
als
Zinssatz
für
die
Darlehen
der
für
jedes
Kreditinstitut
geltende
Zinssatz
für
die
betreffende
Darlehenskategorie
festgelegt
wurde
. [EU]
La
bonificación
de
intereses
se
concedió
hasta
la
aplicación
de
la
Decisión
ministerial
no
2/21304/0025/26
.10.2010 y
hasta
la
regularización
de
las
deudas
,
con
la
cual
se
estableció
como
tipo
de
interés
del
préstamo
regularizado
el
vigente
en
cada
entidad
financiera
para
la
misma
categoría
de
préstamos
.
Paragraph
10
.1
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Die
öffentlichen
Abgaben
sind
zum
10
.
jedes
Monats
mit
einer
Erklärung
über
die
im
Vormonat
eingenommenen
Abgaben
bei
der
zuständigen
Einkommensteuerstelle
einzuzahlen
." [EU]
Apartado
10
.1
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«Las
tasas
públicas
se
depositarán
en
la
correspondiente
delegación
de
hacienda
antes
del
décimo
día
de
cada
mes
,
con
una
declaración
de
las
tasas
recaudadas
el
mes
anterior»
.
Paragraph
10
.1
des
Ministerialbeschlusses
von
1995
,
weiter
oben
zitiert:
"Die
öffentlichen
Abgaben
sind
zum
10
.
jedes
Monats
mit
einer
Erklärung
über
die
im
Vormonat
eingenommenen
Abgaben
bei
der
zuständigen
Einkommensteuerstelle
einzuzahlen
." [EU]
Apartado
10
.1
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995
,
antes
citada:
«Las
tasas
públicas
se
depositarán
en
la
delegación
de
hacienda
responsable
de
la
tributación
de
los
ingresos
de
la
empresa
antes
del
décimo
día
de
cada
mes
,
con
una
declaración
de
las
tasas
recaudadas
el
mes
anterior
.».
Paragraph
1
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Kasinobetreiber
(
Gesetz
2206/1994
)
sind
verpflichtet
,
ab
dem
15
.
Dezember
1995
pro
Person
eine
Eintrittskarte
entsprechend
den
Bestimmungen
der
nachstehenden
Paragraphen
auszugeben
." [EU]
Apartado
1
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«A
partir
del
15
de
diciembre
de
1995
,
los
operadores
de
los
casinos
(Ley
2206/1994
)
deberán
expedir
una
entrada
por
persona
de
acuerdo
con
las
disposiciones
específicas
que
se
contemplan
en
los
siguientes
apartados»
.
Paragraph
5
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Der
Standard-Eintrittspreis
für
die
Spielautomaten-
und
Spieltischbereiche
wird
auf
5000
GRD
festgesetzt
." [EU]
Apartado
5
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«El
precio
uniforme
de
la
entrada
para
acceder
a
las
zonas
de
las
máquinas
tragaperras
y
las
mesas
de
juego
será
de
5000
GRD
.»
Paragraph
6
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Verzichtet
das
Kasino
zu
Werbezwecken
oder
im
Sinne
einer
gesellschaftlichen
Verpflichtung
auf
die
Erhebung
von
Eintrittsgeldern
,
sind
hierfür
Eintrittskarten
mit
dem
Vermerk
'kostenloser
Eintritt'
einer
besonderen
Serie
oder
eines
besonderen
Zählwerks
der
steuerlich
zugelassenen
Registrierkasse
auszugeben
. " [EU]
Apartado
6
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«Cuando
por
razones
de
promoción
u
obligaciones
sociales
el
casino
no
cobre
entrada
a
una
persona
,
el
casino
expenderá
un
billete
con
la
denominación
"invitación"
de
una
serie
especial
o
de
un
totalizador
especial
de
la
caja
registradora
aprobada
por
hacienda
».
Paragraph
7.1
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Vom
Gesamtbetrag
des
Eintrittspreises
entfallen
20
%
auf
das
Betreiberunternehmen
des
Kasinos
als
Gebühr
für
die
Ausstellung
der
Eintrittskarte
und
zur
Deckung
der
Kosten
,
einschließlich
der
geltenden
Mehrwertsteuer:
der
Restbetrag
ist
als
Abgabe
an
den
Staat
abzuführen
." [EU]
Apartado
7.1
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«Del
valor
total
de
la
entrada
,
un
porcentaje
del
20
%
corresponderá
a
la
empresa
casino
en
concepto
de
honorarios
por
emitir
el
billete
y
para
cubrir
gastos
,
incluido
el
IVA
correspondiente
;
el
resto
constituirá
una
tasa
para
el
Estado
.»
Paragraph
7.2
des
Ministerialbeschlusses
von
1995:
"Auf
Eintrittskarten
,
die
zum
kostenlosen
Eintritt
berechtigen
,
ist
die
Abgabe
an
den
Staat
auf
Basis
des
in
Paragraph
5
dieses
Beschlusses
festgesetzten
Eintrittspreises
für
den
betreffenden
Tag
zu
entrichten
." [EU]
Apartado
7.2
de
la
Decisión
Ministerial
de
1995:
«En
lo
que
se
refiere
a
las
entradas
gratuitas
,
la
tasa
pública
se
pagará
sobre
la
base
del
precio
de
las
entradas
el
día
de
pertinente
establecido
en
el
apartado
5
de
la
presente
Decisión»
.
Schließlich
erklärten
die
griechischen
Behörden
,
dass
durch
die
Verpflichtung
der
betreffenden
Darlehensnehmer
zur
Zahlung
einer
jährlichen
Prämie
im
Sinne
des
Ministerialbeschlusses
Nr
.
2/21304/0025/26
.10.2010
in
Höhe
von
2 %
das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
ausgeschlossen
sei
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
griegas
sostuvieron
que
la
obligación
de
cada
prestatario
de
pagar
anualmente
un
seguro
del
2 %,
como
establece
la
Decisión
ministerial
no
2/21304/0025/26
.10.2010,
excluía
la
existencia
de
ayuda
estatal
.
Wie
von
den
griechischen
Behörden
bestätigt
,
werden
die
auf
die
staatlichen
Kasinos
(
und
das
private
Kasino
Thessaloniki
)
anwendbaren
besonderen
Bestimmungen
als
Ausnahmen
von
den
allgemeinen
Bestimmungen
des
Gesetzes
2206/1994
und
des
Ministerialbeschlusses
zu
dessen
Durchführung
von
1995
angesehen
(
siehe
Erwägungsgrund
19
ff
.
oben
). [EU]
Tal
como
las
autoridades
griegas
han
confirmado
,
las
disposiciones
especiales
aplicables
a
los
casinos
públicos
(y
al
casino
privado
de
Salónica
)
se
consideran
excepciones
a
las
disposiciones
generales
de
la
Ley
2206/1994
y
la
Decisión
Ministerial
de
aplicación
de
1995
(véanse
los
considerandos
19
y
siguientes
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ministerialbeschlusses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners