DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Mars
Search for:
Mini search box
 

21 results for Mars
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

"Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (auch Oberst Baudoin Ngaruye). Geburtsdatum: 1978. Geburtsort: Lusamambo, Territorium Lubero, Demokratische Republik Kongo. Weitere Angaben: Militärischer Führer der Bewegung des 23. März (M23). Kennnummer bei den Streitkräften der Demokratischen Republik Kongo: 1-78-09-44621-80. Datum des Eintrags nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b: 30.11.2012." [EU] «Baudoin Ngaruye Wa Myamuro [alias Coronel Baudoin Ngaruye]. Fecha de nacimiento: 1978. Lugar de nacimiento: Lusamambo, territorio de Lubero, República Democrática del Congo. Información suplementaria: líder militar del Mouvement du 23 Mars (M23). Número de identificación en las FARDC: 1-78-09-44621-80. Fecha a efectos de la aplicación del artículo 5.1.b): 30.11.2012.».

Das Gesetz über Beamte ("lov 4. mars 1983 om statens tjenestemenn"). [EU] Ley de la Función Pública («lov 4. mars 1983 om statens tjenestemenn»).

Der Titel des Dokuments lautete "Détermination des préjudices subis par la SIDE du fait des subventions versées par le ministère de la culture au CELF entre le 1er avril 1980 et le 31 mars 1996" (Ermittlung der Nachteile, die der SIDE durch die der CELF zwischen dem 1. April 1980 und dem 31. März 1996 vom Ministerium für Kultur gezahlten Subventionen entstanden sind). [EU] Documento titulado «Determinación de los perjuicios sufridos por SIDE a causa de las subvenciones abonadas por el Ministerio de Cultura a CELF entre el 1 de abril de 1980 y del 31 de marzo de 1996

Die nationale Rechtsgrundlage zur Errichtung des Fonds ist Lov 6. mars 2009 nr. 12 om Statens finansfond. [EU] La base jurídica nacional por la que se crea el Fondo es la «Lov 6. mars 2009 nr. 12 om Statens finansfond».

Die Rechte der Beamten sind im Beamtengesetz "Lov 4. mars 1983 om statens tjenestemenn" festgelegt. [EU] Los derechos de los funcionarios se establecen en la Ley de la Función Pública («Lov 4. mars 1983 om statens tjenestemenn»).

Französisch certificat émis au titre du règlement (CE) no 1981/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006 [EU] En francés certificat émis au titre du règlement (CE) no 1981/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006

Häfen ohne Rechtspersönlichkeit im staatlichen Besitz (Décret no2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), deren Verwaltung an die lokalen Chambres de Commerce et d'Industrie abgetreten wurde: [EU] Puertos carentes de personalidad jurídica, de propiedad estatal (Décret no 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), cuya gestión ha sido encomendada a las cámaras de comercio e industria locales:

Häfen ohne Rechtspersönlichkeit im staatlichen Besitz (Décret no 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), deren Verwaltung an die lokalen Chambres de Commerce et d'Industrie abgetreten wurde: [EU] Puertos carentes de personalidad jurídica, de propiedad estatal (Décret no 2006-330 de 20 de marzo de 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi de 13 de agosto de 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), cuya gestión ha sido encomendada a las cámaras de comercio e industria locales:

Im April 2012 hat Ngaruye unter dem Oberbefehl von General Ntaganda die Meuterei des ehemaligen CNDP befehligt, die als Bewegung des 23. März (M23) bekannt wurde. [EU] En abril de 2012, Ngaruye dirigió el motín del ex CNDP, conocido como el Mouvement du 23 mars (M23), a las órdenes del General Ntaganda.

Innocent Kaina ist derzeit Abschnittskommandant in der Bewegung des 23. März (M23). [EU] Innocent Kaina es actualmente un dirigente de sector en el Mouvement du 23 mars (M23).

Loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (Gesetz vom 21. März 1991 zur Reformierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen). [EU] Ley de 21 de marzo de 1991 de reforma de determinadas empresas públicas económicas.

Lov 2005-06-17 nr. 74: Lov om endringer i lov 26. mars 1999 nr. 14 om skatt av formue og inntekt (skatteloven). Der Vorschlag der Regierung an das Parlament ist in Ot. prp. [EU] Lov 2005-06-17 no74: Lov om endringer i lov 26. mars 1999 nr. 14 om skatt av formue og inntekt (skatteloven).

Luxemburg hat beantragt, aufgrund des neu gefassten Gesetzes vom 26. März 1992 über die Ausübung und Aufwertung bestimmter medizinischer Berufe die Bezeichnung "Kinderkrankenpfleger ('infirmier puériculteur')" durch "pädiatrischer Krankenpfleger ('infirmier en pédiatrie')", die Bezeichnung "Anästhesie-Krankenpfleger ('infirmier anesthésiste')" durch "Anästhesie- und Reanimations-Krankenpfleger ('infirmier en anesthésie et réanimation')" und die Bezeichnung "Geprüfter Masseur ('masseur diplômé')" durch "Masseur ('masseur')" zu ersetzen. [EU] Luxemburgo ha solicitado la sustitución de las denominaciones de enfermero puericultor («infirmier puériculteur») por enfermero pediátrico («infirmier en pédiatrie»), la de enfermero anestesista («infirmier anesthésiste») por la de enfermero de anestesia y reanimación («infirmier en anesthésie et réanimation») y la de masajista diplomado («masseur diplômé») por masajista («masseur»), tras la adopción de la Loi modifiée de 26 mars 1992, sur l'exercice et la revalorisation de certaines professions de santé.

Militärischer Anführer der Bewegung des 23. März (M23), die in der Demokratischen Republik Kongo operiert. [EU] Dirigente militar del Mouvement du 23 mars (M23), un grupo que opera en la República Democrática del Congo

Militärischer Anführer der Bewegung des 23. März (M23) [EU] Dirigente militar del Mouvement du 23 mars (M23)

Port de Mertert, der gemäß Loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l'administration et l'exploitation du Port de Mertert tätig ist [EU] Port de Mertert, que opera en virtud de la Loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l'administration et l'exploitation du Port de Mertert.

Schwedisch Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1982/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006. [EU] En sueco Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1982/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006.

Schwedisch Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 1981/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006. [EU] En sueco Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 1981/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006.

Sie wurde mit der Loi no 48-506 du 21 mars 1948 relative à la réorganisation et à la coordination des transports de voyageurs dans la région parisienne (Gesetz Nr. 48-506 vom 21. März 1948 über die Reorganisation und Koordinierung der Personenbeförderung in der Region Paris) gegründet; Gegenstand des Unternehmens ist der "ihm übertragene Betrieb der Personennahverkehrsnetze und -linien" [4]. [EU] Fue creada mediante la Ley no 48-506, de 21 de marzo de 1948, sobre la reorganización y la coordinación del transporte de viajeros en la región de París (loi no 48-506 du 21 mars 1948 relative à la réorganisation et à la coordination des transports de voyageurs dans la région parisiense) [3], y su objeto social es la explotación de las redes y líneas de transporte público de viajeros que le ha sido confiada [4].

"Sultani Makenga (auch a) Oberst Sultani Makenga, b) Emmanuel Sultani Makenga. Geburtsdatum: 25. Dezember 1973. Geburtsort: Rutshuru, Demokratische Republik Kongo. Staatsangehörigkeit: kongolesisch. Weitere Angaben: Militärischer Führer der Bewegung des 23. März (M23), die in der Demokratischen Republik Kongo operiert. Datum des Eintrags nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b: 12.11.2012." [EU] «Sultani Makenga [alias a) Coronel Sultani Makenga, b) Emmanuel Sultani Makenga]. Fecha de nacimiento: 25 de diciembre de 1973. Lugar de nacimiento: Rutshuru, República Democrática del Congo. Nacionalidad: congoleña. Información suplementaria: líder militar del Mouvement du 23 Mars (M23), grupo que opera en la República Democrática del Congo. Fecha a efectos de la aplicación del artículo 5.1.b): 12.11.2012.».

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners