A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Markteigenschaften
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Die
Bewertung
der
gegenwärtigen
Markteigenschaften
ergab
einen
hohen
Grad
der
Integration
mit
anderen
Sparten
der
chemischen
Industrie
,
von
denen
angenommen
wird
,
dass
sie
einem
hohen
Risiko
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ausgesetzt
sind
,
Preise
,
die
auf
dem
Weltmarkt
festgesetzt
werden
,
was
einseitige
Preiserhöhungen
verhindert
,
und
Verzerrungen
des
Welt-
oder
Binnenmarkts
aufgrund
unlauterer
Geschäftspraktiken
von
Herstellern
in
bestimmten
Drittländern
. [EU]
En
relación
con
las
actuales
características
del
mercado
,
la
evaluación
ha
puesto
de
manifiesto
que
el
nivel
de
integración
con
otros
componentes
de
la
industria
química
que
se
consideran
expuestos
a
un
riesgo
significativo
de
fuga
de
carbono
es
elevado
;
que
los
precios
se
fijan
en
el
mercado
mundial
,
lo
que
impide
que
se
produzcan
aumentos
de
forma
unilateral
, y
que
existen
distorsiones
del
mercado
mundial
o
de
la
Unión
debidas
a
prácticas
comerciales
desleales
por
parte
de
productores
de
algunos
terceros
países
.
Die
Bewertung
ergab
nur
einen
geringen
Spielraum
zur
Senkung
der
Emissionen
ohne
deutliche
Kostenerhöhung
,
schwierige
Markteigenschaften
wie
hohe
Preisempfindlichkeit
und
ein
zunehmender
Trend
zu
Einfuhren
aus
Ländern
mit
niedrigen
Herstellungskosten
sowie
erhebliche
Auswirkungen
zusätzlicher
Kosten
infolge
der
Durchführung
der
Richtlinie
2003/87/EG
auf
die
Gewinnspannen
,
wodurch
die
betreffenden
Anlagen
nur
begrenzte
Möglichkeiten
zu
Investitionen
und
Emissionssenkungen
haben
. [EU]
La
evaluación
ha
puesto
de
manifiesto
las
pocas
posibilidades
que
hay
de
reducir
emisiones
sin
que
aumenten
considerablemente
los
costes
,
que
las
características
del
mercado
constituyen
un
desafío
,
como
una
sensibilidad
a
los
precios
elevada
y
una
tendencia
al
aumento
de
las
importaciones
de
países
productores
a
bajo
coste
, y
que
el
impacto
de
los
costes
adicionales
derivados
de
la
aplicación
de
la
Directiva
2003/87/CE
sobre
los
márgenes
de
beneficio
es
significativo
,
lo
que
limita
la
capacidad
de
las
instalaciones
para
invertto
de
reducir
emisiones
.
die
gegenwärtigen
und
erwarteten
Markteigenschaften
,
auch
wenn
die
Handelsintensität
oder
die
Steigerungsraten
der
direkten
und
indirekten
Kosten
nahe
bei
einem
der
in
Absatz
16
genannten
Schwellenwerte
liegen
[EU]
las
características
del
mercado
actuales
y
proyectadas
,
en
particular
cuando
los
índices
de
aumento
de
la
intensidad
del
comercio
con
terceros
países
o
de
los
costes
directos
e
indirectos
se
aproximen
a
uno
de
los
umbrales
mencionados
en
el
apartado
16
Diese
qualitative
Bewertung
ergab
schwierige
Markteigenschaften
,
wie
den
wachsenden
Handel
,
insbesondere
der
zunehmende
Trend
zu
Einfuhren
aus
Ländern
mit
niedrigen
Herstellungskosten
,
einen
steigenden
internationalen
Wettbewerbsdruck
,
den
erheblichen
Anteil
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
an
der
Produktion
in
der
Europäischen
Union
und
die
bescheidenen
Gewinnmargen
in
den
bewerteten
Jahren
gemessen
an
den
zusätzlichen
CO2-Kosten
,
die
die
Möglichkeiten
der
Anlagen
begrenzen
,
zu
investieren
und
Emissionen
zu
vermindern
. [EU]
La
evaluación
cualitativa
puso
de
manifiesto
que
las
características
del
mercado
son
problemáticas
,
por
ejemplo
una
intensificación
del
comercio
,
en
particular
una
tendencia
al
aumento
de
las
importaciones
de
países
productores
a
bajo
coste
,
una
presión
competitiva
internacional
al
alza
,
un
porcentaje
significativo
de
la
producción
en
la
Unión
abastecida
por
pequeñas
y
medianas
empresas
, y
unos
márgenes
de
beneficio
modestos
en
los
años
evaluados
,
frente
a
los
costes
adicionales
del
CO2
,
lo
que
limita
la
capacidad
de
las
instalaciones
para
invertir
con
objeto
de
reducir
emisiones
.
Was
die
erwarteten
Markteigenschaften
betrifft
,
so
hat
der
Sektor
,
der
bereits
nahe
an
der
Handelsintensitätsschwelle
von
30
%
liegt
,
einen
starken
Anstieg
der
Einfuhren
zu
verzeichnen
,
der
hauptsächlich
wegen
umfangreicher
Investitionen
im
Nahen
Osten
weiter
anhalten
wird
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
características
del
mercado
previstas
,
aunque
ya
se
aproxima
al
umbral
del
30
%
de
intensidad
del
mercado
,
el
sector
registra
un
fuerte
aumento
de
las
importaciones
,
que
va
a
mantenerse
debido
,
sobre
todo
, a
nuevas
inversiones
importantes
en
Oriente
Próximo
.
Was
die
Markteigenschaften
betrifft
,
so
ergab
die
Bewertung
eine
geringe
Marktkonzentration
und
eine
hohe
Abhängigkeit
von
der
Nachfrage
eines
konzentrierten
Kundensektors
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
características
del
mercado
,
la
evaluación
ha
puesto
de
manifiesto
que
su
concentración
es
escasa
y
que
existe
una
fuerte
dependencia
de
la
demanda
de
un
solo
sector
cliente
concentrado
.
Was
die
Markteigenschaften
betrifft
,
so
wurde
eine
geringe
Marktkonzentration
bei
gleichzeitig
hohem
Konzentrationsgrad
in
den
Kundensektoren
festgestellt
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
características
del
mercado
,
su
concentración
es
escasa
,
aunque
en
los
sectores
cliente
es
elevada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Markteigenschaften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners