A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for LTV
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Außerdem
wird
das
Hypothekarkreditportfolio
von
BankCo
infolge
der
Aufspaltung
einen
höheren
LTV
aufweisen
als
die
entsprechenden
Portfolios
der
meisten
Bausparkassen
,
die
als
ihre
stärksten
Wettbewerber
angesehen
werden
können
,
und
ihre
Eigenkapitalrendite
wird
bis
2013
deutlich
unter
der
von
britischen
Banken
und
Bausparkassen
bleiben
. [EU]
Por
otra
parte
, a
consecuencia
de
la
división
,
la
cartera
de
hipotecas
de
BankCo
tendrá
un
ratio
LTV
que
será
superior
al
de
la
mayoría
de
las
sociedades
de
crédito
a
la
vivienda
, a
las
que
cabe
considerar
sus
competidoras
más
cercanas
, y
la
ROE
de
BankCo
se
mantendrá
muy
por
debajo
de
la
de
los
bancos
y
las
sociedades
de
crédito
a
la
vivienda
del
Reino
Unido
hasta
2013
.
BankCo
darf
bis
zum
31
.
Dezember
2011
,
längstens
jedoch
bis
zum
Ende
der
vorübergehenden
staatlichen
Beteiligung
,
in
den
von
Moneyfacts
erstellten
Tabellen
für
festverzinsliche
Hypotheken
mit
einer
Laufzeit
von
zwei
,
drei
oder
fünf
Jahren
und
variabel
verzinsliche
Hypotheken
nicht
auf
einem
der
ersten
drei
Plätze
stehen
(
ausgenommen
Hypotheken
mit
einem
LTV
von
über
80
%
und
Produkte
für
Erstkäufer
) [EU]
BankCo
no
figurará
en
el
ranking
de
las
tres
mejores
categorías
hipotecarias
de
Moneyfacts
para
hipotecas
fijas
o
variables
a
dos
,
tres
o
cinco
años
(excluidas
las
hipotecas
con
un
ratio
LTV
superior
al
80
% y
los
productos
para
primeros
compradores
)
hasta
el
31
de
diciembre
de
2011
o
hasta
la
salida
del
régimen
de
PPT
,
si
es
que
se
produjera
antes
de
esa
fecha
BankCo
sollte
einen
wesentlichen
Teil
der
Neudarlehen
in
Segmenten
des
Hypothekenmarktes
vergeben
,
in
denen
der
Privatsektor
gegenwärtig
keine
Kredite
vergibt
(
beispielsweise
Darlehen
mit
hohen
LTV
,
Darlehen
an
Erstkäufer
) [EU]
BankCo
debería
conceder
una
proporción
importante
de
sus
nuevos
préstamos
en
aquellos
segmentos
del
mercado
hipotecario
en
los
que
las
entidades
crediticias
del
sector
privado
no
conceden
préstamos
actualmente
(por
ejemplo
, a
altos
ratios
LTV
o
específicamente
a
primeros
compradores
)
BankCo
wird
bis
zum
31
.
Dezember
2011
,
längstens
jedoch
bis
zum
Ende
der
vorübergehenden
staatlichen
Beteiligung
,
in
den
von
Moneyfacts
erstellten
Tabellen
für
festverzinsliche
Hypotheken
mit
einer
Laufzeit
von
zwei
,
drei
oder
fünf
Jahren
und
variabel
verzinsliche
Hypotheken
nicht
auf
einem
der
ersten
drei
Plätze
stehen
(
ausgenommen
Hypotheken
mit
einem
LTV
von
über
80
%
und
Produkte
für
Erstkäufer
) [EU]
BankCo
no
figurará
en
el
ranking
de
las
tres
mejores
categorías
hipotecarias
de
Moneyfacts
para
hipotecas
fijas
o
variables
a
dos
,
tres
o
cinco
años
(excluidas
las
hipotecas
con
un
ratio
LTV
superior
al
80
% y
los
productos
para
primeros
compradores
)
hasta
el
31
de
diciembre
de
2011
o
hasta
la
salida
del
régimen
de
PPT
,
si
es
que
se
produjera
antes
de
esa
fecha
Bei
den
BankCo
übertragenen
Hypotheken
beläuft
sich
der
durchschnittliche
LTV
auf
[62-67] %. [EU]
La
cartera
de
hipotecas
transferidas
a
BankCo
tendrá
,
en
promedio
,
un
ratio
LTV
del
[62-67] %.
Die
Berechnung
des
Beleihungswerts
muss
auf
Basis
einer
konservativen
Marktbewertung
erfolgen
. [EU]
El
cálculo
de
dicha
ratio
LTV
debe
basarse
en
una
valoración
de
mercado
conservadora
,
Grund
dafür
waren
zahlreiche
risikoreiche
Darlehen
,
insbesondere
Darlehen
mit
hohem
LTV
(
"Loan-to-Value
ratio"
),
bei
denen
es
sich
zu
einem
großen
Teil
um
sog
.
"Together
Loans"
-
Darlehen
mit
einem
LTV
von
[9]
125
%,
kombiniert
mit
einem
unbesicherten
Darlehen
-
handelte
. [EU]
Ello
obedecía
a
que
NR
había
acordado
un
gran
número
de
créditos
arriesgados
,
en
particular
préstamos
de
alto
ratio
principal/valor
del
activo
(loan-to-value,
«
LTV
»
),
de
los
cuales
una
parte
considerable
eran
los
llamados
préstamos
Together
(hipotecas
con
un
LTV
[...] [9]
del
125
%,
combinados
con
un
préstamo
sin
garantía
).
Mit
Blick
auf
die
Bedenken
Beteiligter
bezüglich
der
Fähigkeit
von
BankCo
,
Wettbewerber
durch
aggressive
Preisstrategien
vom
Markt
zu
verdrängen
,
hat
das
Vereinigte
Königreich
zugesagt
,
dass
BankCo
in
den
von
Moneyfacts
für
klassische
Hypotheken
erstellten
Tabellen
(
in
denen
keine
Hypotheken
mit
einem
LTV
von
über
80
%
oder
Produkte
für
Erstkäufer
aufgeführt
werden
)
nicht
auf
einem
der
ersten
drei
Plätze
stehen
wird
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
reservas
formuladas
por
terceras
partes
en
cuanto
a
la
capacidad
de
BankCo
para
excluir
a
competidores
mediante
estrategias
agresivas
de
fijación
de
precios
,
el
Reino
Unido
se
ha
comprometido
a
que
la
entidad
permanezca
fuera
de
las
tres
primeras
posiciones
en
cualquiera
de
los
cuadros
que
publica
Moneyfacts
en
relación
con
las
hipotecas
convencionales
(excluidas
las
hipotecas
con
un
ratio
LTV
superior
al
80
% o
los
productos
destinados
a
primeros
compradores
).
Sofern
Kredite
den
Beleihungsschwellenwert
nicht
einhalten
,
müssen
sie
,
vorbehaltlich
der
Zustimmung
der
jeweiligen
NZB
,
durch
neue
Kredite
ersetzt
oder
überbesichert
werden
. [EU]
Los
préstamos
que
no
se
ajusten
a
la
ratio
LTV
máxima
deben
sustituirse
por
nuevos
préstamos
o
sobregarantizarse
con
la
aprobación
del
BCN
pertinente
.
Von
jedem
zulässigen
Darlehen
können
höchstens
60
%
des
Beleihungswerts
über
die
Emission
von
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
finanziert
werden
. [EU]
La
proporción
máxima
de
cada
préstamo
admitido
que
se
puede
financiar
mediante
la
emisión
de
bonos
garantizados
estructurados
es
una
ratio
LTV
del
60
%.
Von
jedem
zulässigen
Darlehen
können
höchstens
80
%
des
Beleihungswerts
über
die
Emission
von
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
finanziert
werden
. [EU]
La
proporción
máxima
de
cada
préstamo
admitido
que
se
puede
financiar
mediante
la
emisión
de
bonos
garantizados
estructurados
es
el
80
%
del
principal
del
préstamo
sobre
el
valor
de
la
garantía
(o
ratio
LTV
,
"loan-to-value"
).
Von
jedem
zulässigen
Darlehen
können
höchstens
80
%
des
Beleihungswerts
über
die
Emission
von
strukturierten
gedeckten
Schuldverschreibungen
finanziert
werden
. [EU]
La
proporción
máxima
de
cada
préstamo
admitido
que
se
puede
financiar
mediante
la
emisión
de
bonos
garantizados
estructurados
es
el
80
%
del
principal
del
préstamo
sobre
el
valor
de
la
garantía
(o
ratio
LTV
,
loan-to-value
).
Zudem
wird
BankCo
keine
"Together
products"
mehr
vertreiben
,
bei
denen
Hypotheken
mit
einem
LTV
von
125
%
mit
einem
unbesicherten
Darlehen
kombiniert
wurden
,
und
keine
gewerblichen
Darlehen
vergeben
. [EU]
Dejará
de
comercializar
los
productos
Together
(hipotecas
con
un
LTV
[...]
125
%
combinadas
con
un
préstamo
no
titulizado
) y
no
realizará
préstamos
comerciales
.
Zudem
wird
der
von
BankCo
bei
der
Vergabe
neuer
Darlehen
angestrebte
gewichtete
durchschnittliche
LTV
unter
[68-71] %
liegen
und
in
keinem
Fall
mehr
als
[94-97] %
betragen
. [EU]
Asimismo
,
por
lo
que
respecta
a
los
nuevos
préstamos
,
BankCo
tendrá
como
objetivo
un
LTV
medio
ponderado
<[68-71] %,
sin
que
ninguno
de
los
préstamos
tenga
un
LTV
superior
al
[94-97] %.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "LTV":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners