A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Jahrs
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter
leistet
innerhalb
der
Frist
für
die
Änderungen
des
Beihilfeantrags
des
jeweiligen
Jahrs
im
betreffenden
Mitgliedstaat
im
Sinne
von
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
eine
Sicherheit
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
. [EU]
Los
receptores
o
primeros
transformadores
constituirán
una
garantía
ante
sus
autoridades
competentes
según
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
presente
artículo
,
dentro
del
plazo
fijado
para
las
modificaciones
de
las
solicitudes
de
pago
del
año
considerado
en
el
Estado
miembro
correspondiente
,
según
lo
indicado
en
el
artículo
15
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
796/2004
.
Der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter
leistet
innerhalb
der
Frist
für
die
Einreichung
des
Beihilfeantrags
des
jeweiligen
Jahrs
im
betreffenden
Mitgliedstaat
die
gesamte
Sicherheit
gemäß
Absatz
2
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
. [EU]
El
receptor
o
el
primer
transformador
constituirá
la
totalidad
de
la
garantía
contemplada
en
el
apartado
2
ante
la
autoridad
competente
de
la
que
dependa
a
más
tardar
en
la
fecha
límite
de
presentación
de
la
solicitud
de
pago
durante
el
año
de
que
se
trate
y
en
el
Estado
miembro
correspondiente
.
Der
Exekutivausschuss
hat
die
Organisation
der
jährlichen
Sitzungen
des
Politischen
Ausschusses
zu
überwachen
,
das
Arbeitsprogramm
und
den
Haushalt
eines
jeden
Jahrs
zu
prüfen
und
anzunehmen
,
die
Anträge
auf
Mitgliedschaft
zu
prüfen
,
für
die
Arbeit
des
Sekretariats
Leitlinien
vorzugeben
und
diese
Arbeit
zu
überwachen
und
Vorschläge
für
die
Tätigkeiten
der
Arbeitsgruppen
zu
erarbeiten
und
diese
Tätigkeiten
zu
überwachen
. [EU]
El
Comité
Ejecutivo
es
responsable
de
supervisar
la
organización
de
las
reuniones
anuales
del
Comité
de
Dirección
,
examinar
y
adoptar
el
programa
de
trabajo
y
el
presupuesto
para
cada
año
,
examinar
las
solicitudes
de
adhesión
,
orientar
y
supervisar
el
trabajo
de
la
Secretaría
,
así
como
elaborar
propuestas
para
el
trabajo
de
los
grupos
operativos
y
revisar
dicho
trabajo
.
Dezember
des
genannten
Jahrs
) [EU]
(31
de
diciembre
del
año
indicado
)
Die
Differenz
zwischen
dem
gemäß
Unterabsatz
1
tatsächlich
gezahlten
ELER-Beitrag
und
den
gemäß
Unterabsatz
2
Buchstaben
a
und
b
zuschussfähigen
Ausgaben
wird
im
Rahmen
der
Jahresabrechnungen
des
letzten
Jahrs
der
Programmdurchführung
verrechnet
. [EU]
La
diferencia
entre
la
contribución
del
Feader
efectivamente
abonada
con
arreglo
al
párrafo
primero
y
los
gastos
subvencionables
contemplados
en
el
párrafo
segundo
,
letras
a) o b),
se
liquidarán
en
el
contexto
de
las
cuentas
anuales
del
último
año
de
ejecución
del
programa
.
Die
Differenz
zwischen
dem
im
Rahmen
der
finanztechnischen
Maßnahmen
tatsächlich
gezahlten
ELER-Beitrag
und
den
gemäß
Unterabsatz
2
Buchstaben
a
und
b
zuschussfähigen
Ausgaben
wird
im
Rahmen
der
Jahresabrechnungen
des
letzten
Jahrs
der
Programmdurchführung
verrechnet
. [EU]
La
diferencia
entre
la
contribución
del
FEADER
efectivamente
abonada
en
el
marco
de
operaciones
de
ingeniería
financiera
y
los
gastos
subvencionables
contemplados
en
el
párrafo
segundo
,
letras
a) o b),
se
liquidarán
en
el
contexto
de
las
cuentas
anuales
del
último
año
de
ejecución
del
programa
.
Die
Erfahrungen
mit
beiden
Alternativen
sollten
nach
Ablauf
des
ersten
Jahrs
der
Durchführung
dieser
Verordnung
bewertet
werden
. [EU]
Transcurrido
el
primer
año
de
aplicación
del
Reglamento
,
debe
evaluarse
la
experiencia
con
ambas
alternativas
.
die
für
das
vorhergehende
Haushaltsjahr
veranschlagten
Einnahmen
und
die
Einnahmen
des
Jahrs
n
–
; 2 [EU]
los
ingresos
previstos
del
ejercicio
presupuestario
precedente
y
los
ingresos
del
ejercicio
n
–
; 2
Kumulierte
Menge
seit
Beginn
des
laufenden
GATT-
Jahrs
(
in
Tonnen
) [EU]
Cantidad
acumulada
desde
el
comienzo
del
año
GATT
en
curso
(toneladas)
Kumulierter
Erstattungsbetrag
seit
Beginn
des
laufenden
GATT-
Jahrs
(1
000
EUR
) [EU]
Importe
acumulado
de
las
restituciones
desde
el
comienzo
del
año
GATT
en
curso
(1
000
EUR
)
Um
eine
Überkompensation
zu
vermeiden
,
darf
der
Betrag
der
zu
zahlenden
Beihilfe
nicht
höher
sein
als
der
durchschnittliche
Umfang
der
Erzeugung
während
eines
normalen
Jahrs
,
multipliziert
mit
dem
Durchschnittspreis
für
den
gleichen
Zeitraum
,
wovon
die
effektive
Erzeugung
in
dem
Jahr
,
in
dem
das
Ereignis
eingetreten
ist
,
wieder
abzuziehen
ist
.
Dieser
Wert
ist
dann
mit
dem
Durchschnittspreis
für
dieses
Jahr
zu
multiplizieren
. [EU]
Para
evitar
compensaciones
excesivas
,
el
importe
de
la
ayuda
que
habrá
de
abonarse
no
deberá
superar
el
promedio
de
producción
en
un
período
normal
,
multiplicado
por
el
precio
medio
en
el
mismo
período
,
menos
la
producción
efectiva
del
año
en
que
hubieran
tenido
lugar
los
daños
,
multiplicada
por
el
precio
medio
de
dicho
año
.
Wenn
während
des
fraglichen
Jahrs
Anlagen
in
Betrieb
genommen
,
endgültig
stillgelegt
,
übertragen
oder
verkauft
werden
sollen
,
ist
das
Datum
,
zu
dem
die
Inbetriebnahme
oder
Stilllegung
erfolgen
wird
,
zu
berücksichtigen
und
die
höchstmögliche
Produktion
anteilig
für
die
Zahl
von
Monaten
zu
berechnen
,
während
der
die
Anlagen
voraussichtlich
in
Betrieb
sind
. [EU]
En
caso
de
que
la
instalación
deba
ponerse
en
servicio
,
cerrarse
definitivamente
,
transmitirse
o
venderse
en
el
año
de
que
se
trate
,
es
necesario
tener
en
cuenta
la
fecha
en
que
ello
sucederá
y
calcular
la
PMP
proporcional
correspondiente
al
número
de
meses
que
se
prevea
funcionará
el
equipo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahrs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners