A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Innenverkleidung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Bei
dem
relevanten
Markt
,
dem
OSB
und
Sperrholzkategorien
in
den
Endverwendungen
Verpackung
,
Zäune
,
Dachstuhl
,
Fußbodenbelag
und
Innenverkleidung
angehören
,
macht
damit
die
Wachstumsdifferenz
(5,765 %
gegenüber
5,78 %)
nicht
mehr
als
10
%
aus
. [EU]
Así
pues
,
en
el
mercado
de
referencia
al
que
pertenecen
los
OSB
y
los
segmentos
de
madera
contrachapada
en
usos
finales
como
envases
,
cercas
,
armazones
,
recubrimientos
de
suelos
y
revestimientos
interiores
y
de
paredes
,
la
diferencia
de
crecimiento
entre
el
5,78 % y
el
5,765 %
no
es
superior
al
10
%.
Deutschland
verweist
in
seiner
Anmeldung
auf
die
Untersuchung
eines
unabhängigen
Beraters
,
die
folgende
Angaben
zum
Wert
des
sichtbaren
Verbrauchs
von
OSB
und
Sperrholz
in
den
Endverwendungen
Verpackung
,
Zäune
,
Dachstuhl
,
Fußbodenbelag
und
Innenverkleidung
im
EWR
im
Zeitraum
1993
bis
1998
enthält
(
in
Milliarden
EUR
): [EU]
En
su
notificación
,
Alemania
remite
al
estudio
de
un
consultor
independiente
[25],
en
el
que
figuran
los
siguientes
datos
sobre
el
valor
del
consumo
aparente
de
OSB
y
de
tableros
de
fibras
en
usos
finales
como
envases
,
cercas
,
armazones
,
recubrimientos
de
suelos
y
revestimientos
interiores
y
de
paredes
en
el
período
1993-1998
(en
miles
de
millones
EUR
):
ein
vollständiges
Fahrzeug
mit
mindestens
einer
oder
mehr
Türen
,
einem
oder
mehr
Türverschlüssen
,
einem
oder
mehr
Türaußengriffen
mit
mechanischer
Einrastung
,
einem
oder
mehr
Türöffnungshebeln
an
der
Innenseite
,
der
(
den
) Verriegelungsvorrichtung(
en
),
der
Innenverkleidung
und
der
Türdichtung
; [EU]
Un
vehículo
completo
,
incluyendo
al
menos
una
o
varias
puertas
,
una
o
varias
cerraduras
,
una
o
varias
manetas
exteriores
de
puerta
con
accionamiento
mecánico
de
la
cerradura
,
una
o
varias
manetas
interiores
de
apertura
de
puertas
,
el
dispositivo
o
dispositivos
de
bloqueo
de
puertas
,
tapizado
interior
y
juntas
de
las
puertas
.
Für
die
Innenverkleidung
des
Dachs
verwendete(r) Werkstoff(e) [EU]
Material
(es)
utilizado
(s)
en
el
recubrimiento
interior
del
techo
In
den
Endverwendungen
Verpackung
,
Zäune
,
Dachstuhl
,
Fußbodenbelag
und
Innenverkleidung
. [EU]
En
usos
finales
como
envases
,
cercas
,
armazones
,
recubrimientos
de
suelos
y
revestimientos
interiores
y
de
paredes
.
"Innenverkleidung(
en
)": Werkstoff(e),
der/die
(
zusammen
)
die
Oberflächenverkleidung
und
das
Trägermaterial
des
Daches
,
der
Wände
oder
des
Fußbodens
darstellt
(
darstellen
). [EU]
«recubrimiento
interior»
,
el
material
o
materiales
que
constituyen
conjuntamente
el
acabado
superficial
y
el
substrato
del
techo
,
panel
o
piso
.
Ist
das
Fahrzeug
mit
einer
Trenneinrichtung
oder
einer
Wand
ausgestattet
,
so
wird
die
Länge
entlang
einer
vertikalen
Ebene
gemessen
,
die
tangential
vom
hinteren
äußersten
Punkt
der
Trenneinrichtung
oder
der
Wand
bis
zur
-
je
nach
Konstruktionsart
-
bis
zur
hinteren
Innenverkleidung
oder
bis
zur
geschlossenen
rückwärtigen
Tür
oder
Heckklappe
verläuft
. [EU]
Cuando
el
vehículo
esté
equipado
con
una
separación
o
un
tabique
,
la
longitud
se
medirá
desde
un
plano
vertical
tangente
al
punto
más
atrasado
de
la
separación
o
el
tabique
hasta
la
parte
interior
del
cristal
,
puerta
o
portón
traseros
,
según
el
caso
,
en
posición
cerrada
.
Ist
das
Fahrzeug
nicht
mit
einer
Trenneinrichtung
oder
einer
Wand
ausgestattet
,
so
wird
die
Länge
entlang
einer
vertikalen
Ebene
gemessen
,
die
tangential
vom
hinteren
äußersten
Punkt
der
Oberseite
der
Rückenlehne
bis
zur
hinteren
Innenverkleidung
oder
bis
zur
geschlossenen
rückwärtigen
Tür
oder
Heckklappe
verläuft
. [EU]
Cuando
el
vehículo
no
esté
equipado
con
una
separación
o
un
tabique
,
la
longitud
se
medirá
desde
un
plano
vertical
tangente
al
punto
más
atrasado
de
la
parte
superior
del
respaldo
del
asiento
hasta
la
parte
interior
del
cristal
,
puerta
o
portón
traseros
en
posición
cerrada
.
Material
(
Materialien
)
für
die
Innenverkleidung
der
Seitenwände
und
der
Rückwand
,
einschließlich
der
Trennwände
[EU]
Materiales
utilizados
en
el
recubrimiento
interior
de
los
paneles
laterales
y
traseros
,
incluidos
los
paneles
de
separación
Material
(
Materialien
)
für
die
Innenverkleidung
des
Daches
[EU]
Materiales
utilizados
en
el
recubrimiento
interior
del
techo
Material
(
Materialien
)
für
die
Innenverkleidung
von
Gepäckablagen
,
die
Verkleidung
von
Heizungs-
und
Lüftungsrohren
,
die
sich
im
Dachbereich
befinden
[EU]
Materiales
utilizados
en
el
recubrimiento
interior
del
portaequipajes
,
la
calefacción
y
los
tubos
de
ventilación
situados
en
el
techo
Material
(
Materialien
)
für
die
Innenverkleidung
von
Gepäckablagen
,
Verkleidung
von
Heizungs-
und
Lüftungsrohren
[EU]
Materiales
utilizados
en
el
recubrimiento
interior
del
portaequipajes
,
la
calefacción
y
los
tubos
de
ventilación
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Innenverkleidung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners