A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Governance-System
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Das
Governance-System
ist
der
Wesensart
,
dem
Umfang
und
der
Komplexität
der
Tätigkeiten
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
angemessen
. [EU]
El
sistema
de
gobernanza
será
proporcionado
a
la
naturaleza
,
el
volumen
y
la
complejidad
de
las
operaciones
de
la
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
.
Das
Governance-System
schließt
die
Risikomanagementfunktion
,
die
Compliance-Funktion
,
die
interne
Revisionsfunktion
und
die
versicherungsmathematische
Funktion
mit
ein
. [EU]
El
sistema
de
gobernanza
incluye
la
función
de
la
gestión
del
riesgo
,
la
función
de
verificación
del
cumplimiento
,
la
función
de
auditoría
interna
y
la
función
actuarial
.
Das
Governance-System
unterliegt
einer
regelmäßigen
internen
Überprüfung
. [EU]
El
sistema
de
gobernanza
estará
sujeto
a
una
revisión
interna
periódica
.
Die
Aufsichtsbehörden
müssen
über
angemessene
Mittel
,
Methoden
und
Befugnisse
verfügen
,
um
das
Governance-System
des
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmens
zu
prüfen
und
potenzielle
Risiken
zu
bewerten
,
die
von
diesen
Unternehmen
festgestellt
werden
und
die
ihre
finanzielle
Solidität
gefährden
könnten
. [EU]
Las
autoridades
de
supervisión
contarán
con
los
medios
,
métodos
y
facultades
oportunos
para
verificar
el
sistema
de
gobernanza
de
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
y
evaluar
los
riesgos
emergentes
identificados
por
dichas
empresas
que
puedan
afectar
a
su
solidez
financiera
.
die
Aufsichtsbehörde
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
das
Governance-System
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
erheblich
von
den
in
Kapitel
IV
Abschnitt
2
festgelegten
Standards
abweicht
und
dass
diese
Abweichungen
es
daran
hindern
,
die
Risiken
,
denen
es
augesetzt
ist
oder
ausgesetzt
sein
könnte
,
angemessen
zu
erkennen
,
zu
messen
,
zu
überwachen
,
zu
managen
und
darüber
Bericht
zu
erstatten
,
und
dass
die
Anwendung
anderer
Maßnahmen
die
Mängel
wahrscheinlich
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
ausreichend
beheben
wird
. [EU]
cuando
las
autoridades
de
supervisión
lleguen
a
la
conclusión
de
que
el
sistema
de
gobernanza
de
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
se
aparta
significativamente
de
las
normas
establecidas
en
el
capítulo
IV
,
sección
2,
de
que
esas
desviaciones
le
impiden
identificar
,
medir
,
controlar
,
gestionar
y
notificar
correctamente
los
riesgos
a
los
que
se
expone
o
podría
exponerse
, y
de
que
la
aplicación
de
otras
medidas
por
sí
misma
no
puede
subsanar
suficientemente
las
deficiencias
en
un
plazo
adecuado
.
Die
Funktionen
,
die
das
Governance-System
umfasst
,
gelten
als
Schlüsselfunktionen
und
damit
auch
als
wichtige
und
kritische
Funktionen
. [EU]
Las
funciones
incluidas
en
el
sistema
de
gobernanza
se
consideran
funciones
clave
y,
por
tanto
,
son
también
funciones
importantes
y
críticas
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
allen
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
vor
,
über
ein
wirksames
Governance-System
zu
verfügen
,
das
ein
solides
und
vorsichtiges
Management
des
Geschäfts
gewährleistet
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
que
todas
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
dispongan
de
un
sistema
eficaz
de
gobernanza
que
garantice
una
gestión
sana
y
prudente
de
la
actividad
.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
weisen
nach
,
dass
das
interne
Modell
in
großem
Maße
verwendet
wird
und
in
ihrem
Governance-System
gemäß
den
Artikeln
41
bis
50
eine
wichtige
Rolle
spielt
,
insbesondere
in
[EU]
Las
empresas
de
seguros
y
reaseguros
deberán
demostrar
que
el
modelo
interno
se
utiliza
extensamente
y
desempeña
una
importante
función
por
lo
que
respecta
a
su
sistema
de
gobernanza
,
contemplado
en
los
artículos
41
a
50
,
en
particular:
Ein
wirksames
Governance-System
ist
daher
sowohl
für
das
angemessene
Management
eines
Versicherungsunternehmens
als
auch
für
das
Regulierungssystem
unerlässlich
. [EU]
Resulta
,
pues
,
esencial
un
sistema
de
gobernanza
eficaz
para
la
correcta
gestión
de
la
empresa
de
seguros
y
para
el
sistema
de
control
.
"Funktion"
eine
interne
Kapazität
innerhalb
des
Governance-System
s
zur
Übernahme
praktischer
Aufgaben
;
das
Governance-System
schließt
die
Risikomanagementfunktion
,
die
Compliance-Funktion
,
die
interne
Revisionsfunktion
und
die
versicherungsmathematische
Funktion
mit
ein
[EU]
«función»:
en
un
sistema
de
gobernanza
,
la
capacidad
interna
para
llevar
a
cabo
tareas
de
tipo
práctico
;
un
sistema
de
gobernanza
incluye
la
función
de
gestión
del
riesgo
,
la
función
de
verificación
del
cumplimiento
,
la
función
de
auditoría
interna
y
la
función
actuarial
Insbesondere
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
Maßnahmen
zur
Anpassung
der
Anhänge
sowie
Maßnahmen
zu
erlassen
,
mit
denen
namentlich
die
Aufsichtsbefugnisse
und
die
zu
treffenden
Maßnahmen
spezifiziert
und
detailliertere
Anforderungen
etwa
für
das
Governance-System
,
die
Offenlegungspflichten
,
die
Bewertungskriterien
bei
qualifizierten
Beteiligungen
,
die
Berechnung
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
und
Kapitalanforderungen
,
die
Anlagevorschriften
und
die
Gruppenaufsicht
festgelegt
werden
. [EU]
Conviene
,
en
particular
,
conferir
competencias
a
la
Comisión
para
que
adopte
disposiciones
para
la
adaptación
de
los
anexos
y
disposiciones
en
las
que
se
especifiquen
concretamente
las
facultades
de
supervisión
y
las
medidas
que
deban
adoptarse
, y
en
las
que
se
desarrollen
las
normas
aplicables
a
aspectos
tales
como
el
sistema
de
gobernanza
,
la
publicación
de
información
,
los
criterios
de
evaluación
relativos
a
las
participaciones
cualificadas
,
el
cálculo
de
las
provisiones
técnicas
y
del
capital
obligatorio
,
las
normas
de
inversión
y
la
supervisión
de
grupo
.
Nachweise
erbringen
,
dass
sie
in
der
Lage
sein
werden
,
das
Governance-System
gemäß
Kapitel
IV
Abschnitt
2
einzuhalten
[EU]
Demuestren
que
estarán
en
condiciones
de
respetar
el
sistema
de
gobernanza
a
que
se
refiere
el
capítulo
IV
,
sección
2
um
das
von
den
Unternehmen
angewandte
Governance-System
,
die
von
ihnen
ausgeführte
Geschäftstätigkeit
,
die
für
Solvabilitätszwecke
zugrunde
gelegten
Bewertungsprinzipien
,
die
tatsächlichen
Risiken
und
die
Risikomanagementsysteme
sowie
ihre
Kapitalstruktur
,
ihren
Kapitalbedarf
und
ihr
Kapitalmanagement
zu
bewerten
[EU]
para
evaluar
el
sistema
de
gobernanza
aplicado
por
las
empresas
,
la
actividad
que
desarrollan
,
los
principios
de
valoración
aplicados
a
efectos
de
solvencia
,
los
riesgos
asumidos
y
los
sistemas
de
gestión
de
riesgos
,
así
como
la
estructura
de
su
capital
,
sus
necesidades
de
capital
y
su
gestión
del
mismo
Ungeachtet
der
gewählten
Berechnungsmethode
muss
die
Fähigkeit
des
internen
Modells
zur
Risikoeinstufung
ausreichend
sein
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
das
interne
Modell
im
Governance-System
,
insbesondere
im
Risikomanagement
und
in
den
Entscheidungsprozessen
,
sowie
bei
der
Kapitalallokation
der
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
gemäß
Artikel
120
in
großem
Maße
verwendet
wird
und
eine
wichtige
Rolle
spielt
. [EU]
Sea
cual
sea
el
método
de
cálculo
elegido
,
el
método
interno
deberá
permitir
la
clasificación
de
los
riesgos
de
tal
manera
que
exista
la
garantía
de
que
se
aplicará
extensamente
y
ocupará
un
lugar
destacado
en
el
sistema
de
gobernanza
de
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
,
en
particular
en
lo
que
atañe
a
su
sistema
de
gestión
de
riesgos
y
sus
procesos
de
toma
de
decisiones
,
así
como
a
la
asignación
del
capital
,
de
conformidad
con
el
artículo
120
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Governance-System":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners