A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for Gewichtshundertteilen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Allerdings
wird
für
Eier
und
Eiprodukte
mit
einem
Fettgehalt
von
über
10
Gewichtshundertteilen
der
Höchstgehalt
in
mg/kg
Fett
ausgedrückt
. [EU]
No
obstante
,
para
los
huevos
y
derivados
de
huevo
con
un
contenido
de
materias
grasas
superior
a
un
10
%,
el
contenido
máximo
se
expresará
en
mg/kg
de
materia
grasa
.
Als
Gehalt
an
"Stärke"
in
Gewichtshundertteilen
im
Sinne
von
Buchstabe
a
gilt
der
Wert
E,
wie
er
unter
Nummer
6
Buchstabe
a
des
vorliegenden
Anhangs
errechnet
wird
. [EU]
El
contenido
de
«almidón»
contemplado
en
la
letra
a)
es
igual
al
valor
E
tal
como
se
calcula
en
el
punto
6 a)
del
presente
anexo
.
andere
,
einschließlich
Hackfleisch/Faschiertes
,
mit
einem
durchschnittlichen
Gehalt
an
magerem
Rindfleisch
außer
Fett
von
78
Gewichtshundertteilen
oder
mehr
[EU]
–
;Trozos
deshuesados
,
incluida
la
carne
picada
,
con
un
contenido
medio
de
carne
de
vacuno
magra
(excluida
la
grasa
)
igual
o
superior
al
78
% [15]
andere
,
mit
einem
durchschnittlichen
Gehalt
an
magerem
Rindfleisch
außer
Fett
von
55
Gewichtshundertteilen
oder
mehr
,
jedes
Stück
einzeln
verpackt:
[EU]
Los
demás
,
cada
pieza
embalada
individualmente
,
con
un
contenido
medio
de
carne
de
vacuno
magra
(excluida
la
grasa
)
igual
o
superior
al
55
% [15]:
Annäherung
der
Ergebnisse
an
den
Grenzwert
für
Fremdstoffe
von
höchstens
2
Gewichtshundertteilen
. [EU]
La
proximidad
de
los
resultados
en
relación
con
el
límite
máximo
del
2 %
en
peso
de
materiales
extraños
.
Bei
der
Feststellung
der
Menge
des
zugesetzten
Speisesalzes
wird
davon
ausgegangen
,
dass
der
natürliche
Chloridgehalt
2
Gewichtshundertteilen
des
Trockenstoffgehalts
entspricht
." [EU]
Al
determinar
la
cantidad
de
sal
común
añadida
,
el
contenido
natural
de
cloruros
se
considerará
igual
al
2 %
del
contenido
de
peso
en
seco
.»
Bei
der
Herstellung
von
Tomatensaft
mit
einem
Trockenstoffgehalt
von
weniger
als
7
Gewichtshundertteilen
darf
Ascorbinsäure
(E
300
)
verwendet
werden
. [EU]
En
la
elaboración
de
zumo
de
tomate
con
un
contenido
de
peso
en
seco
inferior
al
7 %,
podrá
utilizarse
ácido
ascórbico
(E
300
).
Bei
der
Rückstandsbestimmung
bei
Roh-
und
Vollmilch
von
Kühen
ist
für
die
Berechnung
ein
Fettgehalt
von
4
Gewichtshundertteilen
zugrunde
zu
legen
. [EU]
Para
determinar
el
contenido
de
residuos
de
la
leche
cruda
de
vaca
y
de
la
leche
entera
de
vaca
,
el
cálculo
se
basará
en
un
contenido
de
materias
grasas
igual
al
4 %
en
peso
.
Bei
der
Rückstandsbestimmung
in
Roh-
und
Vollmilch
von
Kühen
ist
für
die
Berechnung
ein
Fettgehalt
von
4
Gewichtshundertteilen
zugrunde
zu
legen
. [EU]
Para
determinar
el
contenido
de
residuos
de
la
leche
cruda
de
vaca
y
de
la
leche
entera
de
vaca
,
el
cálculo
se
basará
en
un
contenido
de
materias
grasas
igual
al
4 %
en
peso
.
Bei
der
untersuchten
Ware
handelt
es
sich
um
Säcke
und
Beutel
aus
Kunststoffen
mit
einem
Polyethylengehalt
von
mindestens
20
Gewichtshundertteilen
und
einer
Foliendicke
von
höchstens
100
Mikrometern
(
μ
;m),
die
derzeit
unter
denselben
KN-Codes
wie
die
betroffene
Ware
eingereiht
werden
und
auf
deren
Anmeldung
das
Unternehmen
XIAMEN
XINGXIA
POLYMERS
CO
.,
LTD
.
als
Hersteller
angegeben
ist
. [EU]
El
producto
investigado
son
las
bolsas
y
bolsitas
de
plástico
con
un
contenido
mínimo
de
un
20
%
de
polietileno
en
peso
y
un
espesor
no
superior
a
100
micrómetros
(μm),
clasificadas
actualmente
en
los
mismos
códigos
que
el
producto
afectado
,
declaradas
como
fabricadas
por
la
empresa
Xiamen
Xingia
Polymers
Co
.,
Ltd
.
Bei
Eiern
und
Eiprodukten
mit
einem
Fettgehalt
von
mehr
als
10
Gewichtshundertteilen
wird
der
Höchstgehalt
in
mg/kg
Fett
ausgedrückt
. [EU]
Para
los
huevos
y
derivados
de
huevo
con
un
contenido
de
materias
grasas
superior
a
un
10
%,
el
contenido
máximo
se
expresará
en
mg/kg
de
materia
grasa
.
Bei
Lebensmitteln
mit
einem
Fettgehalt
von
bis
zu
10
Gewichtshundertteilen
bezieht
sich
der
Rückstandswert
auf
das
Gesamtgewicht
des
entbeinten
Erzeugnisses
. [EU]
Para
los
productos
alimenticios
que
tengan
un
contenido
de
materias
grasas
igual
o
inferior
al
10
%
en
peso
,
el
contenido
de
residuos
guardará
relación
con
el
peso
total
del
producto
deshuesado
.
Bei
Lebensmitteln
mit
einem
Fettgehalt
von
bis
zu
10
Gewichtshundertteilen
bezieht
sich
die
Rückstandsmenge
auf
das
Gesamtgewicht
des
entbeinten
Erzeugnisses
. [EU]
Para
los
productos
alimenticios
que
tengan
un
contenido
de
materias
grasas
igual
o
inferior
al
10
%
en
peso
,
el
contenido
de
residuos
guardará
relación
con
el
peso
total
del
producto
deshuesado
.
Bei
Roh-
und
Vollmilch
anderen
tierischen
Ursprungs
werden
die
Rückstände
unter
Zugrundelegung
des
Fettgehalts
bestimmt
.Bei
den
übrigen
Lebensmitteln
der
KN-Codes
0401
,
0402
,
040500
und
0406:mit
einem
Fettgehalt
von
weniger
als
2
Gewichtshundertteilen
gilt
als
Höchstgehalt
die
Hälfte
des
für
Roh-und
Vollmilch
festgesetzten
Höchstgehalts
;bei
einem
Fettgehalt
von
mindestens
2
Gewichtshundertteilen
wird
der
Höchstgehalt
in
mg/kg
Fett
ausgedrückt
.In
diesem
Fall
beträgt
der
Höchstgehalt
das
25fache
des
für
Roh-
und
Vollmilch
festgesetzten
Höchstgehalts
. [EU]
Para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
de
otro
origen
animal
,
los
residuos
se
expresarán
basándose
en
la
materia
grasa
.Para
los
demás
productos
alimenticios
recogidos
en
los
códigos
NC
0401
,
0402
,
040500
y
0406
del
anexo
I:que
tengan
un
contenido
de
materias
grasas
inferior
al
2 %
en
peso
,
el
contenido
máximo
será
igual
a
la
mitad
del
fijado
para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
;que
tengan
un
contenido
de
materias
grasas
igual
o
superior
al
2 %
en
peso
,
el
contenido
máximo
se
expresará
en
mg/kg
de
materia
grasa
.En
este
caso
,
el
contenido
máximo
será
igual
a
25
veces
el
fijado
para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
.
beträgt
bei
Kunserva
zwischen
2
und
5
Gewichtshundertteilen
. [EU]
deberá
oscilar
entre
el
2 % y
el
5 %
en
peso
,
en
el
caso
de
la
"kunserva"
.
Butter
,
mit
einem
Fettgehalt
von
82
Gewichtshundertteilen
(
PG
6): [EU]
Mantequilla
con
un
contenido
en
materia
grasa
del
82
%
en
peso
(PG 6):
darf
15
Gewichtshundertteile
des
Trockenstoffgehalts
von
Tomatenkonzentrat
mit
einem
Trockenstoffgehalt
von
über
20
Gewichtshundertteilen
nicht
überschreiten
[EU]
no
deberá
superar
el
15
%
en
peso
del
contenido
de
peso
en
seco
,
para
el
concentrado
de
tomate
que
tenga
un
contenido
de
peso
en
seco
superior
al
20
%
Der
Gehalt
an
Kalium
,
berechnet
als
Kaliumoxid
(
K2O
),
schwankt
und
wird
in
Gewichtshundertteilen
des
wasserfreien
Stoffes
ausgedrückt
. [EU]
El
contenido
de
potasio
es
variable
y
se
expresa
como
porcentaje
en
peso
del
óxido
de
potasio
(K2O)
en
el
producto
anhidro
seco
.
Der
Gehalt
an
Kalium
,
berechnet
als
Kaliumoxid
(
K2O
),
variiert
und
wird
in
Gewichtshundertteilen
des
wasserfreien
Stoffes
ausgedrückt
. [EU]
El
contenido
de
potasio
es
variable
y
se
expresa
como
porcentaje
en
peso
del
óxido
de
potasio
(K2O)
en
el
producto
anhidro
seco
.
Der
Gehalt
an
Kalium
,
berechnet
als
Kaliumoxid
(
K2O
),
variiert
und
wird
in
Gewichtshundertteilen
des
wasserfreien
Stoffes
ausgedrückt
. [EU]
El
contenido
de
potasio
es
variable
y
se
expresa
mediante
el
porcentaje
en
peso
de
óxido
de
potasio
(K2O)
en
el
producto
anhidro
seco
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewichtshundertteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners