DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
foral
Search for:
Mini search box
 

25 results for Foral
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Navarra gelten als Pufferzone. [EU] Los demás cursos de agua de la Comunidad Foral de Navarra se consideran zonas de seguridad.

Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Navarra gelten als Pufferzone. [EU] Los demás cursos fluviales de la Comunidad Foral de Navarra se consideran zonas de seguridad.

Angesichts der Befristung der Gültigkeit der Entscheidung Alumix auf den 31. Dezember 2005 bleibt im Einklang mit der Rechtsprechung zu Diputacion Foral de Alava festzuhalten, dass der ab dem 1. Januar 2006 gemäß Artikel 11 Absatz 11 des Gesetzes Nr. 80/2005 angewendete Stromtarif aufgrund der Änderung der Geltungsdauer der Maßnahme als eine neue Beihilfe anzusehen ist. [EU] En conclusión, dado que la validez de la Decisión Alumix estaba limitada al 31 de diciembre de 2005, la tarifa aplicada a partir del 1 de enero de 2006 en virtud del artículo 11, apartado 11, de la Ley no 80/2005 constituye una nueva ayuda debido a la modificación de la duración de la medida, de acuerdo con la jurisprudencia Diputación Foral de Álava [97].

Das Gericht erster Instanz hat z. B. anerkannt, dass eine steuerliche Maßnahme ihren selektiven Charakter nicht deshalb verliert, weil sie auf objektiven Kriterien basiert. Siehe Urteil des Gerichts erster Instanz vom 6. März 2002, T-127/99, T-129/99 und T-148/99, Diputación Foral de Álava e.a. gg. Kommission, Slg. II-1275. [EU] Por ejemplo, el Tribunal de Primera Instancia ha reconocido que una medida fiscal no pierde su carácter de selectividad por el mero hecho de basarse en criterios objetivos. Véase la sentencia del TPI de 6 de marzo de 2002 en los asuntos acumulados T-127/99, T-129/99 y T-148/99, Diputación Foral de Álava y otros/Comisión (Rec. 2002, p. II-1275).

EuGeI 6. März 2002, Territorio Histórico de Àlva - Diputación Foral de Álava u.a./Kommission der Europäischen Gemeinschaften, verbundene Rechtssachen T-92/00 und T-103/00, Slg. 2002, II-1385, Randnr. 58. [EU] Asuntos acumulados T-92/00 y T-103/00, Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava y otros/Comisión (Rec. 2002, p. II-1385), apartado 58.

EuGH, Urteil vom 6.3.2002, Diputación Forai de Álava u. a., Rechtssache T-127/99, Slg. 2002, II-1275, Randnrn. 164-166. [EU] Sentencia de 6.3.2002, Diputación Foral de Álava y otros, T-127/99, Rec. 2002, p. II-1275, apartados 164-166.

Frau María Yolanda BARCINA ANGULO, Presidenta de la Comunidad Foral de Navarra, [EU] María Yolanda BARCINA ANGULO, Presidenta de la Comunidad Foral de Navarra

Herr Alberto CATALÁN HIGUERAS, Consejero de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno Comunidad Foral de Navarra, wird für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2010, zum Stellvertreter im Ausschuss der Regionen ernannt. [EU] Se nombra al Sr. Alberto CATALÁN HIGUERAS, Consejero de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno de la Comunidad Foral de Navarra, suplente del Comité de las Regiones para el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010.

Herr Juan Luis SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASIA, Consejero de Cultura, Turismo y Relaciones Institucionales de la Comunidad Foral de Navarra, [EU] Juan Luis SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASIA, Consejero de Cultura, Turismo y Relaciones Institucionales de la Comunidad Foral de Navarra

Ibid., Randnr. 17; siehe auch EuGH, Urteil vom 9.6.2011, Diputación Foral de Vizcaya/Kommission und Territorio Historico de Vizcaya ja muut/komissio, verbundene Rechtssachen C 465/09P und C 470/09 P, Randnr. 151, noch nicht veröffentlicht. [EU] Ibídem, apartado 17; véanse también los asuntos acumulados C-465/09P, Diputación Foral de Vizcaya/Comisión, y C-470/09P, Territorio histórico de Vizcaya y otros/Comisión, sentencia de 9.6.2011, apartado 151, pendiente de publicación.

Region: Autonome Gemeinschaft Navarra [EU] Región: Comunidad Foral de Navarra

Siehe Urteil vom 6.3.2002 in den Rechtssachen T92/00 und T103/00 "Diputación Foral de Álava/Kommission (Ramondín)", Slg. 2002, II-1385. [EU] Véanse las sentencias de 6.3.2002 en los asuntos T-92/00 y T-103/00 «Diputación Foral de Álava c/Comisión (Ramondín)», Rec. 2002, p. II-1385.

Urteil vom 17. Juni 1999, Piaggio (Rs. C-295/97, Slg. 1999, I-3735, Rdnr. 39) und die dort genannte Rechtsprechung sowie das in Fn. 17 genannte Urteil vom 6. März 2002, Diputación Foral de Álava/Kommission, Rdnr. 31. [EU] Sentencia de 17 de junio 1999 en el asunto C-295/97, Piaggio (Rec. 1999, p. I - 3735, apartado 39) y la jurisprudencia citada, y sentencia de 6 de marzo de 2002, Diputación Foral de Álava/Comisión, ya citada en la nota 17, apartado 31.

Verbundene Rechtssachen T-127/99, T-129/99 & T-148/99, Diputación Foral de Alava u. a. gegen die Kommission, Slg. 2002, S. II-1275, Rdnr. 71. [EU] Asuntos acumulados T-127/99, T-129/99 y T-148/99 Diputación Foral de Álava y otros c. Comisión, Rec. 2002, p. II-1275, apartado 71.

Verbundene Rechtssachen T-127/99, T-129/99 und T-148/99, Diputación Foral de Álava und andere/Kommission, Slg. 2002, II-1275, Randnr. 250. [EU] Asuntos acumulados T-127/99, T-129/99 y T-148/99, Diputación Foral de Álava y otros/Comisión, Rec. 2002, p. II-1275, apartado 250.

Verbundene Rechtssachen T-127/99, T-129/99 und T-148/99, Diputación Foral de Álava und andere/Kommission, S. 142. [EU] Asuntos acumulados T-127/99, T-129/99 y T-148/99, Diputación Foral de Álava y otros/Comisión, p. 142.

Verbundene Rechtssachen T-269/99, T-271/99 und T-272/99: Diputación Foral de Guipúzcoa u. a./Kommission, Slg. 2002, II-4217, Randnr. 79. [EU] Asuntos acumulados T-269/99, T-271/99 y T-272/99: Diputación Foral de Guipúzcoa y otros/Comisión, apartado 79, Rec. 2002, p. II-4217.

Verbundene Rechtssachen T-92/00 und T-103/00 Diputación Foral de Álava u. a. gegen Kommission Slg. II-1385, Randnr. 72. [EU] Asuntos acumulados T-92/00 y T-103/00 Diputación Foral de Álava y otros contra Comisión, Rec. 2002, p. II-1385, apartado 72.

Vgl. entsprechend die verbundenen Rechtssachen T-127/99, T-129/99 und T-148/99, Diputación Foral de Álava/Kommission, Slg. 2002, II-1275, Randnummer 85. [EU] Véanse, por analogía, los asuntos acumulados T-127/99, T-129/99 y T-148/99, Diputación Foral de Álava (Rec. 2002, p. II-1275, apartado 85).

Vgl. Fn. 17, Urteile des Gerichts erster Instanz vom 6. März 2002, Diputación Foral de Álava/Kommission, Rdnr. 35, bzw. vom 21. Oktober 2004, Lenzing/Kommission (Rs. T-36/99, Slg. 2004, II-3597, Rdnr. 132). [EU] Sentencias del Tribunal de 6 de marzo de 2002, Diputación Foral de Álava/Comisión, ya citada en la nota 17, apartado 35, y de 21 de octubre de 2004 en el asunto T-36/99, Lenzing/Comisión (Rec. 2004, p. II-3597, apartado 132).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners