A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Efiposte
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
angenommene
Dauer
der
Anlagen
von
Efiposte
über
5
Jahre
wird
im
jährlichen
Rapport
de
gestion
von
La
Poste/
Efiposte
nicht
eindeutig
bestätigt
.
Die
Anlagen
von
Efiposte
scheinen
andere
Risikoprofile
aufzuweisen
als
die
der
PI
. [EU]
La
supuesta
duración
de
cinco
años
de
las
inversiones
de
Efiposte
no
está
confirmada
claramente
en
el
informe
anual
de
La
Poste/
Efiposte
[81],
Die
Verteilung
des
Risikos
auf
La
Poste
und
Efiposte
als
Teil
ein
und
derselben
Gruppe
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
der
Verteilung
auf
die
PI
und
das
Schatzamt
. [EU]
La
división
del
riesgo
entre
La
Poste
y
Efiposte
,
que
pertenecen
a
un
mismo
grupo
,
difiere
de
la
asumida
por
PI
y
el
Tesoro
.
Efiposte
,
eine
Tochter
der
La-Poste-Gruppe
,
hat
den
Auftrag
,
die
Mittel
anzulegen
,
die
auf
den
Comptes
Chèques
Posteaux
(
Girokonten
)
anfallen
,
und
verfügte
2005
im
Wege
der
"dépôts
à
terme
contractuellement
irrévocables"
über
stabile
Mittel
von
La
Poste
(
siehe
Abschnitte
4-5
"Liquiditätsrisiko"
im
Rapport
de
gestion
2005
von
La
Banque
postale/
Efiposte
). [EU]
Sin
embargo
,
Efiposte
,
la
filial
del
grupo
La
Poste
encargada
de
invertir
los
recursos
de
los
Comptes
Chèques
Postaux
(que
son
cuentas
corrientes
)
en
2005
,
se
beneficia
de
los
recursos
estables
que
La
Poste
proporciona
en
forma
de
dépôts
à
terme
contractuellement
irrévocables
(véase
el
capítulo
4-5
«Riesgos
de
liquidez»
del
informe
de
actividad
de
2005
de
La
Banque
Postale/
Efiposte
).
In
der
Analyse
heißt
es
auf
Seite
15:
"2006
cannot
be
considered
for
the
comparison
since
La
Banque
Postale
(
the
new
entity
after
the
transformation
of
Efiposte
in
a
commercial
bank
)
started
the
lending
activity
to
the
private
sector
." [EU]
En
la
página
15
del
estudio
[...],
se
señala
que
«2006
no
se
puede
considerar
para
hacer
la
comparación
porque
La
Banque
Postale
(la
nueva
entidad
tras
la
transformación
de
Efiposte
en
un
banco
comercial
)
inició
su
actividad
de
crédito
al
sector
privado»
.
So
hat
Efiposte
im
Gegensatz
zu
der
PI
das
Liquiditätsrisiko
zu
tragen
.Der
Vergleich
mit
Efiposte
bezieht
sich
lediglich
auf
ein
Jahr
.
Es
handelt
sich
dabei
um
einen
zu
kurzen
zeitlichen
Rahmen
,
um
daraus
Schlussfolgerungen
für
den
vorliegenden
Fall
ziehen
zu
können
.
Außerdem
erstreckt
sich
der
Vergleich
in
der
Analyse
[...]
auf
den
Zeitraum
2004-2005
,
und
stimmt
daher
nicht
mit
dem
Bezugszeitraum
der
Vereinbarung
überein
. [EU]
Las
inversiones
de
Efiposte
parecen
exhibir
perfiles
de
riesgo
diferentes
de
los
de
PI
;
Efiposte
se
expone
especialmente
al
riesgo
de
liquidez
, y
PI
no
[82],la
comparación
con
Efiposte
que
hace
Italia
se
refiere
a
un
año
exclusivamente
.
Este
período
es
demasiado
corto
para
poder
extraer
conclusiones
significativas
en
el
presente
caso
.
La
comparación
que
hace
el
estudio
[...]
se
refiere
al
período
2004-2005
,
que
difiere
del
período
que
cubre
el
Acuerdo
.
Viertens
,
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
dem
Vergleich
zwischen
Efiposte
und
La
Poste
betont
wurde
,
nimmt
die
Kommission
bei
der
Bewertung
des
Vorliegens
eines
Vorteils
zugunsten
eines
Unternehmens
grundsätzlich
keinen
Vergleich
zwischen
Situationen
vor
,
die
sich
auf
verschiedene
Mitgliedstaaten
beziehen
. [EU]
Cuarto
,
como
ya
se
indicó
antes
con
respecto
a
la
comparación
con
Efiposte
/La
Poste
,
la
Comisión
,
para
determinar
si
se
ha
otorgado
una
ventaja
a
una
empresa
,
no
compara
la
situación
en
diferentes
Estados
miembros
.
Zum
Vergleich
mit
den
von
Efiposte
,
der
Finanzgesellschaft
des
französischen
Postdienstebetreibers
La
Poste
,
2005
erzielten
Renditen
merkt
die
Kommission
Folgendes
an:
[EU]
En
lo
que
respecta
a
la
comparación
que
se
hace
con
el
rendimiento
que
obtuvo
en
2005
Efiposte
,
la
rama
financiera
del
operador
postal
francés
La
Poste
,
la
Comisión
observa
que:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Efiposte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners