A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3511 results for ESPECIE
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Genau
am
Nachmittag
des
Tages
meiner
Verhandlung
hatte
man
eine
Feierlichkeit
dieser
Art
zelebriert
. [L]
La
misma
tarde
del
día
de
mi
juicio
habíase
celebrado
una
solemnidad
de
esta
especie
.
Jetzt
lag
ich
auf
dem
Rücken
,
so
lang
wie
ich
war
,
in
einer
Art
niedrigem
Holzrahmen
. [L]
Ahora
,
de
espaldas
,
estaba
acostado
cuan
largo
era
sobre
una
especie
de
armadura
de
madera
muy
baja
.
0,1344
EUR
je
männliches
oder
weibliches
für
die
industrielle
Erzeugung
(
unterschiedliche
Gewichtszunahme
)
bestimmtes
Eintagsküken
(
Gallus
domesticus
)
des
KN-Codes
01051119
,
für
höchstens
3647277
Eintagsküken
[EU]
0,1344
EUR
por
pollito
de
un
día
de
la
especie
Gallus
domesticus
,
machos
y
hembras
para
producción
industrial
(diferente
ganancia
de
peso
),
del
código
NC
01051119
,
por
un
número
total
máximo
de
3647277
pollitos
de
un
día
0,1548
EUR
je
unsortiertes
(
sowohl
männliches
als
auch
weibliches
für
die
landwirtschaftliche
Erzeugung
bestimmtes
)
Eintagsküken
(
Gallus
domesticus
)
des
KN-Codes
01051119
,
für
höchstens
3768800
Eintagsküken
[EU]
0,1548
EUR
por
pollito
de
un
día
de
la
especie
Gallus
domesticus
(machos y
hembras
mezclados
para
producción
rural
)
del
código
NC
01051119
,
por
un
número
total
máximo
de
3768800
pollitos
de
un
día
020890
andere:
von
Haustauben
,
von
Wild
(
ausgenommen
von
Kaninchen
und
Hasen
),
einschließlich
Fleisch
von
Wachteln
,
Rentieren
oder
anderen
Säugetierarten
. [EU]
020890
[los
de
más:
de
palomas domésticas,
de
caza (excepto
de
conejo o liebre)];
comprende
la
carne
de
codornices
, de
renos
o de
cualquier
otra
especie
de
mamíferos
.
0,2688
EUR
je
gesextes
weibliches
Eintagsküken
(
Meleagridis
gallopavo
)
des
KN-Codes
010512
,
für
höchstens
535960
Eintagsküken
. [EU]
0,2688
EUR
por
pollito
de
un
día
de
la
especie
Meleagridis
gallopavo
sexado
(hembra)
del
código
NC
010512
,
por
un
número
total
máximo
de
535960
pollitos
de
un
día
.
0,5064
EUR
je
unsortiertes
(
sowohl
männliches
als
auch
weibliches
)
Eintagsküken
(
Meleagridis
gallopavo
)
des
KN-Codes
010512
,
für
höchstens
680730
Eintagsküken
[EU]
0,5064
EUR
por
pollito
de
un
día
de
la
especie
Meleagridis
gallopavo
(machos y
hembras
mezclados
)
del
código
NC
010512
,
por
un
número
total
máximo
de
680730
pollitos
de
un
día
0,744
EUR
je
gesextes
männliches
Eintagsküken
(
Meleagridis
gallopavo
)
des
KN-Codes
010512
,
für
höchstens
193140
Eintagsküken
[EU]
0,744
EUR
por
pollito
de
un
día
de
la
especie
Meleagridis
gallopavo
sexado
(macho)
del
código
NC
010512
,
por
un
número
total
máximo
de
193140
pollitos
de
un
día
[13]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1760/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
Juli
2000
zur
Einführung
eines
Systems
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Rindern
und
über
die
Etikettierung
von
Rindfleisch
und
Rindfleischerzeugnissen
(
ABl
. L
204
vom
11
.8.2000, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1760/2000
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
17
de
julio
de
2000
,
que
establece
un
sistema
de
identificación
y
registro
de
los
animales
de
la
especie
bovina
y
relativo
al
etiquetado
de
la
carne
de
vacuno
y
de
los
productos
a
base
de
carne
de
vacuno
(DO L
204
de
11
.8.2000, p. 1).
2000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Thunfisch
(
Thunnus
thynnus
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
2000
anzuelos
por
buque
para
los
buques
que
capturen
principalmente
atún
rojo
(Thunnus
thynnus
),
cuando
dicha
especie
constituya
al
menos
el
70
%
de
la
captura
en
peso
vivo
después
de
su
clasificación
2005:
2 %
des
Preises
je
Tonne
der
betreffenden
Art
[EU]
2005:
el
2 %
del
precio
por
tonelada
de
la
especie
30
EUR
je
Test
für
Tests
an
Ziegen
gemäß
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
[EU]
30
EUR
por
prueba
,
para
las
pruebas
realizadas
en
los
animales
de
la
especie
caprina
mencionados
en
el
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
33000
lebende
Rinder
für
den
Zeitabschnitt
vom
1.
Juli
2004
bis
31
.
Dezember
2004
[EU]
33000
animales
vivos
de
la
especie
bovina
del
1
de
julio
de
2004
al
31
de
diciembre
de
2004
3500
Haken
bei
Schiffen
,
die
Schwertfisch
(
Xyphias
gladius
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
3500
anzuelos
por
buque
para
los
buques
que
capturen
principalmente
pez
espada
(Xyphias
gladius
),
cuando
dicha
especie
constituya
al
menos
el
70
%
de
la
captura
en
peso
vivo
después
de
su
clasificación
4.1.2:
Jährliche
Sachleistungen
[EU]
4.1.2.:
Pagos
anuales
en
especie
4.
Richtlinie
77/96/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1976
über
die
Untersuchung
von
frischem
Schweinefleisch
auf
Trichinen
bei
der
Einfuhr
aus
Drittländern
[EU]
Directiva
77/96/CEE
del
Consejo
,
de
21
de
diciembre
de
1976
,
relativa
a
la
detección
de
triquinas
en
el
momento
de
la
importación
,
procedente
de
terceros
países
,
de
carnes
frescas
procedentes
de
animales
domésticos
de
la
especie
porcina
[16]
5000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
5000
anzuelos
por
buque
para
los
buques
que
capturen
principalmente
albacora
(Thunnus
alalunga
),
cuando
dicha
especie
constituya
al
menos
el
70
%
de
la
captura
en
peso
vivo
después
de
su
clasificación
5.
Bis
zu
fünf
Einzelproben
von
derselben
Geflügelart
,
die
zur
gleichen
Zeit
und
an
der
gleichen
Stelle
genommen
wurden
,
können
in
einer
Sammelprobe
zusammengefasst
werden
. [EU]
Podrán
juntarse
hasta
cinco
muestras
de
la
misma
especie
,
recogidas
en
el
mismo
sitio
y
en
el
mismo
momento
.
5.
Bis
zu
fünf
Einzelproben
von
ein
und
derselben
Geflügelart
können
in
einer
Sammelprobe
zusammengefasst
werden
. [EU]
Podrán
juntarse
hasta
cinco
muestras
de
la
misma
especie
recogidas
en
el
mismo
sitio
y
en
el
mismo
momento
.
5
EUR
je
Test
für
Tests
an
Rindern
gemäß
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
[EU]
5
EUR
por
prueba
,
para
las
pruebas
realizadas
en
los
animales
de
la
especie
bovina
de
conformidad
con
el
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ESPECIE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners