DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

661 results for Bezeichnungen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Als Milch und Milcherzeugnisse dürfen nur Lebensmittel vermarktet werden, die den Begriffsbestimmungen und Bezeichnungen gemäß Anhang XII entsprechen. [EU] Únicamente podrán comercializarse como leche y productos lácteos los productos destinados a la alimentación humana que se ajusten a las definiciones y denominaciones que figuran en el anexo XII.

Als Verkehrsbezeichnungen für diese Erzeugnisse sind die in Abschnitt III aufgeführten Bezeichnungen zu verwenden. [EU] Las denominaciones de venta de esos productos serán las indicadas en el punto III de ese anexo.

Als Verkehrsbezeichnungen für diese Erzeugnisse sind unbeschadet des Abschnitts II Nummer 2 oder des Abschnittes III Nummern 2 und 3 dieses Anhangs die in der Anlage aufgeführten Bezeichnungen zu verwenden. [EU] Las denominaciones de venta de dichos productos serán las establecidas en el apéndice, sin perjuicio de lo dispuesto en el punto II.2 o en los puntos III.2 y III.3 del presente anexo.

Am 31. Juli 2002 richtete die Kommission aufgrund einer Beschwerde ein Schreiben an Frankreich, in dem sie um Auskünfte über nicht angemeldete staatliche Beihilfen im Obst- und Gemüsesektor ersuchte, die Frankreich jahrelang im Rahmen von Maßnahmen mit den Bezeichnungen "Krisenpläne" (plans de campagne), "strategische Pläne" oder "konjunkturelle Pläne" (nachstehend "Krisenpläne" genannt) gezahlt haben soll. [EU] A raíz de una denuncia, la Comisión envió, el 31 de julio de 2002, una carta a Francia para pedir información sobre las ayudas nacionales no notificadas en el sector hortofrutícola que, al parecer, Francia estaba pagando desde hacía varios años en el contexto de los dispositivos denominados «planes de campaña», «planes estratégicos» o «planes coyunturales» (en lo sucesivo, «los planes de campaña»).

Am 5. November 1999 hat Deutschland der Kommission zwei Anträge auf Eintragung der beiden im Anhang aufgeführten Bezeichnungen für Mineralwässer gemäß Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates übermittelt. [EU] El 5 de noviembre de 1999, Alemania notificó a la Comisión dos solicitudes de registro de conformidad con el artículo 5 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo [2] relativas a dos denominaciones de aguas minerales que figuran en el anexo.

Andere als die Erzeugnisse gemäß Artikel 1 können in der Gemeinschaft nur unter Bezeichnungen vermarktet werden, die den Verbraucher nicht derart irreführen, dass es zu Verwechslungen mit den Erzeugnissen gemäß Artikel 1 bzw. mit den Angaben gemäß Artikel 11 kommen kann. [EU] Los productos distintos de los definidos en el artículo 1 solo podrán comercializarse en la Comunidad con nombres que no induzcan al consumidor a confundirlos con los mencionados en el artículo 1 o con las indicaciones contempladas en el artículo 11.

Andere Namen oder Synonyme, mit denen der Stoff oder das Gemisch gekennzeichnet wird oder unter denen der Stoff oder das Gemisch allgemein bekannt ist, wie alternative Bezeichnungen, Nummern, Produktcodes von Unternehmen oder sonstige eindeutige Identifikationen, können angegeben werden. [EU] Podrán indicarse otros nombres o sinónimos con los que se designa la sustancia o la mezcla en las etiquetas o con los que se conoce comúnmente, como otros nombres, números, códigos de producto de una empresa u otros identificadores únicos.

Angesichts der vorstehenden Erwägungen sollten die Anträge auf Eintragung der in den Anhängen des vorliegenden Beschlusses aufgeführten Bezeichnungen abgelehnt werden. [EU] Atendiendo a lo anteriormente expuesto, las solicitudes de registro de las denominaciones que figuran en los anexos de la presente Decisión deben desestimarse.

Angesichts dieser Erwägungen müssen die Anträge auf Eintragung der beiden im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten Bezeichnungen abgelehnt werden. [EU] Atendiendo a lo anteriormente expuesto, deben desestimarse las solicitudes de registro de las denominaciones que figuran en el anexo de la presente Decisión.

Anhang 38 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 enthält ein Verzeichnis von Verpackungscodes, das auf dem Verzeichnis von im internationalen Handel verwendeten codierten Bezeichnungen von Verpackungsarten gemäß Anhang V und Anhang VI der Empfehlung Nr. 21 der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa basiert. [EU] El anexo 38 del Reglamento (CEE) no 2454/93 incluye una lista de códigos de embalajes basada en la lista de representaciones codificadas de las denominaciones de los tipos de embalaje que figuran en los anexos V y VI de la Recomendación no 21 de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa.

Anträge auf Einfügung neuer Bezeichnungen von Textilfasern [EU] Solicitudes de denominaciones de nuevas fibras textiles

"Anzahl und Bezeichnungen der Wissenschaftlichen Gremien können von der Kommission auf Antrag der Behörde an die technische und wissenschaftliche Entwicklung angepasst werden. [EU] «La Comisión podrá adaptar, a petición de la Autoridad, el número de comisiones técnicas científicas y su denominación a la luz de la evolución técnica y científica.

Art des Rechts, für das der Antrag auf Tätigwerden gestellt wird:Gemeinschaftsmarke (2)Muster und Modelle der Gemeinschaft (3)ergänzendes Schutzzertifikat (4)Ursprungsbezeichnung geschützt durch die Gemeinschaft (5)von der Gemeinschaft geschütztes Sortenschutzrecht (5)Geografische Bezeichnung (geschützt durch die Gemeinschaft) (6)Geografische Bezeichnungen für Spirituosen (7)6. [EU] Tipo de derecho a que hace referencia la solicitud:Marca registrada comunitaria (2)Protección comunitaria de dibujos y diseños (3)Certificado complementario de protección (4)Denominación de origen protegida por la Comunidad (5)Indicación geográfica protegida por la Comunidad (5)Protección comunitaria de las obtenciones vegetales (6)Denominaciones geográficas para bebidas alcohólicas (7)6.

ARTIKEL 1(1) - BEZEICHNUNGEN VON GEFLÜGELSCHLACHTKÖRPERN [EU] ARTÍCULO 1.1 - CANALES DE AVES DE CORRAL - NOMBRES

ARTIKEL 1(2) - BEZEICHNUNGEN FÜR GEFLÜGELTEILSTÜCKE [EU] ARTÍCULO 1.2 - CORTES DE AVES DE CORRAL - NOMBRES

ARTIKEL 1 NUMMER 1 - BEZEICHNUNGEN VON GEFLÜGELSCHLACHTKÖRPERN [EU] APARTADO 1 DEL ARTÍCULO 1 ; CANALES DE AVES DE CORRAL ; NOMBRES

Artikel 1 Nummer 1 - Bezeichnungen von Geflügelschlachtkörpern [EU] Artículo 1, punto 1 - Canales de aves de corral - Nombres

ARTIKEL 1 NUMMER 2 - BEZEICHNUNGEN VON GEFLÜGELTEILSTÜCKEN [EU] APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 1 - CORTES DE AVES DE CORRAL - NOMBRES

Artikel 1 Nummer 2 - Bezeichnungen von Geflügelteilstücken [EU] Artículo 1, punto 2 - Cortes de aves de corral - Nombres

Artikel 33 Geschlechtsspezifische Bezeichnungen [EU] Artículo 33 Expresiones específicas de género

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners