A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bauzeichner
Bauzeichnerin
Bauzeichnung
Bauzeit
Bauzustand
bauernschlau
Bay
Bayer
Bayerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
Bauzustand
Word division: Bau·zu·stand
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klassen
A, B
und
C,
deren
Kiel
am
oder
nach
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
,
müssen
den
Artikeln
6, 8
und
9
der
Richtlinie
2003/25/EG
entsprechen
. [EU]
Todos
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
las
clases
A, B y C
con
quillas
que
estuviesen
colocadas
o
que
se
encontrasen
en
una
fase
similar
de
construcción
a
partir
del
1
de
octubre
de
2004
cumplirán
lo
dispuesto
en
los
artículos
6, 8 y 9
de
la
Directiva
2003/25/CE
.
Alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klassen
A
und
B,
deren
Kiel
vor
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
,
müssen
bis
zum
1.
Oktober
2010
den
Artikeln
6, 8
und
9
der
Richtlinie
2003/25/EG
entsprechen
,
es
sei
denn
,
sie
werden
zu
diesem
Zeitpunkt
oder
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
das
Alter
von
30
Jahren
erreichen
,
spätestens
jedoch
am
1.
Oktober
2015
außer
Dienst
gestellt
. [EU]
Todos
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
las
clase
A y B
con
quillas
que
estuviesen
colocadas
o
que
se
encontrasen
en
una
fase
similar
de
construcción
antes
del
1
de
octubre
de
2004
cumplirán
los
artículos
6, 8 y 9
de
la
Directiva
2003/25/CE
a
más
tardar
el
1
de
octubre
de
2010
, a
menos
que
se
hayan
puesto
fuera
de
servicio
en
esa
fecha
o
en
una
fecha
posterior
en
que
alcancen
una
antigüedad
de
30
años
y
en
cualquier
caso
el
1
de
octubre
de
2015
a
más
tardar
.
Buchstabe
a -
sofern
im
SOLAS-Übereinkommen
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
nicht
frühere
Termine
genannt
sind
-
und
die
Buchstaben
b
und
c -
sofern
in
Anhang
I
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
frühere
Termine
genannt
sind
-
werden
bis
zu
den
nachstehenden
Terminen
nicht
auf
Schiffe
angewandt
,
bei
denen
während
des
jeweils
genannten
Zeitraums
die
Kiellegung
erfolgte
oder
ein
entsprechender
Bauzustand
gegeben
war:
[EU]
No
se
aplicará
lo
dispuesto
en
la
letra
a), a
menos
que
el
Convenio
SOLAS
de
1974
,
en
su
versión
revisada
,
especifique
fechas
anteriores
, y
las
disposiciones
de
las
letras
b) y c), a
menos
que
se
especifiquen
fechas
anteriores
en
el
Anexo
I
de
la
presente
Directiva
,
en
relación
con
los
buques
cuya
quilla
estuviese
colocada
o
cuya
construcción
se
hallase
en
una
fase
equivalente:
Das
Alter
des
Schiffes
zählt
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
Kiel
gelegt
wurde
,
das
Schiff
sich
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befand
oder
das
Schiff
zu
einem
Ro-Ro-Fahrgastschiff
umgerüstet
wurde
. [EU]
Edad
del
buque
significa
el
número
de
años
contados
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
instaló
la
quilla
o
la
fecha
en
la
que
el
buque
se
encontraba
en
una
fase
similar
de
construcción
, o a
partir
de
la
fecha
en
la
que
se
transformó
en
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
,
soweit
durchführbar
,
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
in
Anhang
III
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
für
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
den
sicheren
Zugang
zu
allen
Fahrgastschiffen
der
Klassen
A, B, C
und
D
sowie
zu
allen
im
öffentlichen
Verkehr
eingesetzten
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen
zu
gewährleisten
,
deren
Kiel
am
oder
nach
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
se
adopten
las
medidas
apropiadas
,
basándose
,
en
la
medida
de
lo
factible
,
en
las
directrices
del
Anexo
III
,
para
que
las
personas
con
movilidad
reducida
puedan
tener
acceso
seguro
a
todos
los
buques
de
pasaje
de
las
clases
A, B, C y D y a
todas
las
naves
de
pasaje
de
gran
velocidad
,
utilizados
para
el
transporte
público
,
con
quillas
que
estuviesen
colocadas
o
que
se
encontrasen
en
una
fase
similar
de
construcción
a
partir
del
1
de
octubre
de
2004
.
Für
Änderungen
an
Fahrgastschiffen
der
Klassen
A, B, C
und
D
und
von
im
öffentlichen
Verkehr
eingesetzten
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen
,
deren
Kiel
vor
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
vor
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
,
wenden
die
Mitgliedstaaten
die
Leitlinien
des
Anhangs
III
an
,
soweit
dies
wirtschaftlich
vertretbar
und
durchführbar
ist
. [EU]
A
efectos
de
la
modificación
de
los
buques
de
pasaje
de
las
clases
A, B, C y D y
de
las
naves
de
pasaje
de
gran
velocidad
utilizados
para
el
transporte
público
,
con
quillas
que
estuviesen
colocadas
o
que
se
encontrasen
en
una
fase
similar
de
construcción
antes
del
1
de
octubre
de
2004
,
los
Estados
miembros
aplicarán
las
directrices
del
Anexo
III
en
la
medida
en
que
sea
razonable
y
práctico
desde
el
punto
de
vista
económico
.
Für
Schiffe
der
Klassen
B, C
und
D,
deren
Kiel
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2009
gelegt
wurde
,
oder
die
sich
an
diesem
Tag
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
,
gelten
die
Anforderungen
in
Teil
B-2
oder
alternativ
die
entsprechenden
Bestimmungen
in
Kapitel
II-1
,
Teil
B
des
SOLAS-Übereinkommens
in
der
in
Anhang
2
der
Entschließung
MSC
216(
82
)
festgelegten
Form
. [EU]
Los
buques
de
clases
B, C y D
cuya
quilla
haya
sido
colocada
el
1
de
enero
de
2009
o
posteriormente
, o
que
hayan
llegado
a
una
fase
similar
de
construcción
en
esa
fecha
,
deberán
cumplir
las
prescripciones
de
la
parte
B-2
o,
alternativamente
,
las
disposiciones
pertinentes
del
Convenio
SOLAS
,
capítulo
II-I
,
parte
B,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
2
de
la
Resolución
MSC
216
(82).
"neues
Schiff"
ein
Schiff
,
dessen
Kiel
am
oder
nach
dem
1.
Juli
1998
gelegt
wurde
oder
das
sich
zu
dem
genannten
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befand
;
der
Ausdruck
"entsprechender
Bauzustand
"
bezeichnet
den
Zustand
, [EU]
todo
buque
o
nave
cuya
quilla
estuviese
colocada
o
cuya
construcción
se
hallase
en
una
fase
equivalente
el
1
de
julio
de
1998
o
posteriormente
por
«fase
de
construcción
equivalente»
se
entenderá
aquella
en
la
que:
spätestens
am
4.
Juni
1998
erfolgte
ihre
Kiellegung
oder
befanden
sie
sich
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
[EU]
su
quilla
haya
sido
fundada
o
hayan
llegado
a
una
fase
similar
de
construcción
a
más
tardar
el
4
de
junio
de
1998
spätestens
im
Juni
1998
erfolgte
ihre
Kiellegung
oder
befanden
sie
sich
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
,
und
[EU]
su
quilla
haya
sido
colocada
o
cuya
construcción
se
halle
en
una
fase
equivalente
no
más
tarde
de
junio
de
1998
, y
Tag
,
an
dem
der
Kiel
gelegt
wurde
oder
das
Schiff
sich
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befand:
... [EU]
Fecha
de
colocación
de
la
quilla
o
de
fase
equivalente
de
construcción
del
buque:
...
Tag
,
an
dem
der
Kiel
gelegt
wurde
oder
das
Schiff
sich
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befand:
[EU]
Fecha
en
que
se
colocó
la
quilla
del
buque
o
en
que
la
construcción
de
este
se
hallaba
en
una
fase
equivalente:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bauzustand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners