A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufschrei
aufschreiben
aufschreiben lassen
aufschreien
Aufschrift
Aufschub
Aufschub bewirkend
aufschwatzen
Aufschweißring
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
330 results for
Aufschrift
Word division: Auf·schrift
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Aufschrift
"SPF-Eier
,
ausschließlich
für
Diagnose-
oder
Forschungszwecke
oder
für
die
pharmazeutische
Verwendung
bestimmt"
[EU]
El
texto
«huevos
SPF
destinados
exclusivamente
a
usos
diagnósticos
,
farmacéuticos
o
de
investigación»
außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
eine
deutlich
lesbare
und
dauerhafte
Aufschrift
,
die
enthält:
[EU]
excepto
para
las
lámparas
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
deben
llevar
una
indicación
indeleble
y
claramente
legible
de:
außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
eine
deutlich
lesbare
und
dauerhafte
Aufschrift
,
die
enthält:
[EU]
excepto
para
las
lámparas
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
una
indicación
indeleble
y
claramente
legible
de:
außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
,
eine
deutlich
lesbare
und
dauerhafte
Aufschrift
,
die
enthält:
[EU]
excepto
para
las
luces
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
llevar
una
indicación
claramente
legible
e
indeleble
de:
außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
eine
deutlich
lesbare
und
dauerhafte
Aufschrift
,
die
Folgendes
enthält:
[EU]
Excepto
las
lámparas
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
deben
estar
provistas
de
una
indicación
claramente
legible
e
indeleble
de:
außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
mit
einer
deutlich
lesbaren
und
dauerhaften
Aufschrift
,
die
enthält:
[EU]
excepto
para
las
lámparas
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
estar
provistas
de
una
indicación
indeleble
y
fácilmente
legible
de:
Außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
muss
sie
eine
deutlich
lesbare
und
dauerhafte
Aufschrift
aufweisen
,
die
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
Excepto
para
las
luces
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
llevarán
un
marcado
indeleble
y
claramente
legible
que
indique:
Außer
bei
Leuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
muss
sie
eine
deutlich
lesbare
und
dauerhafte
Aufschrift
tragen
,
die
enthält:
[EU]
Excepto
para
las
lámparas
equipadas
con
fuentes
luminosas
no
sustituibles
,
una
indicación
claramente
legible
e
indeleble
de:
Außerdem
sind
die
Aufschrift
"Modell
der
Europäischen
Gemeinschaften"
in
der
(
den
) Sprache(n)
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Fahrerlaubnis
erteilt
,
und
die
Aufschrift
"Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer"
in
den
anderen
Sprachen
der
Gemeinschaft
wie
folgt
zu
drucken:
[EU]
Además
,
la
mención
«Modelo
de
las
Comunidades
Europeas»
en
la
lengua
o
las
lenguas
del
Estado
miembro
emisor
de
la
licencia
y
la
mención
«Licencia
de
conducción
de
trenes»
en
las
demás
lenguas
de
la
Comunidad
figurarán
impresas
del
siguiente
modo:
Baugeräte
(
Reifen
mit
der
Aufschrift
"Industrial"
oder
"IND"
oder
"R4"
oder
"F3"
) [EU]
Maquinaria
de
construcción
(neumáticos
con
el
marcado
«Industrial»
o
«IND»
o
«R4»
o
«F3»
)
Bei
Airbagsystemen
mit
Airbagmodulen
der
Kategorie
A, B, C
oder
D
muss
die
Aufschrift
"AIRBAG"
auf
der
Innenseite
des
Austauschlenkrads
oder
auf
der
Abdeckung
des
Airbagmoduls
angebracht
sein
;
diese
Aufschrift
muss
dauerhaft
angebracht
und
gut
sichtbar
sein
. [EU]
Los
sistemas
de
airbag
con
módulos
de
airbag
de
las
categorías
A, B, C o D
deberán
llevar
la
inscripción
«AIRBAG»
en
el
interior
de
la
circunferencia
del
volante
de
recambio
o
sobre
la
cubierta
del
módulo
de
airbag
,
colocada
de
forma
duradera
y
fácilmente
visible
.
bei
alkalischen
Stoffen:
mit
der
Aufschrift
"BASEN"
(
Basen
) [EU]
las
materias
alcalinas
llevarán
el
término
«BASEN»
(bases);
bei
autologen
Spenden
trägt
das
Etikett
die
Aufschrift
"Nur
zur
autologen
Verwendung"
[EU]
en
caso
de
donaciones
autólogas
,
se
añadirá:
«sólo
para
uso
autólogo»
bei
Batterien:
mit
der
Aufschrift
"ACCU'S"
(
Batterien
). [EU]
las
baterías
llevarán
el
término
«ACCU'S»
[baterías].
Bei
der
Prüfung
von
Schlauchreifen
(
Reifen
ohne
die
Aufschrift
"Tubeless"
)
ist
ein
neuer
Schlauch
zu
verwenden
. [EU]
Utilícese
una
cámara
nueva
en
caso
de
ensayo
de
un
neumático
con
cámara
(es
decir
,
todo
neumático
que
no
lleve
la
inscripción
«TUBELESS»
).
Bei
einem
Fahrzeug
,
das
mit
einer
Airbageinheit
zum
Schutz
des
Fahrzeugführers
ausgerüstet
ist
,
muss
dieser
Hinweis
in
der
Aufschrift
"Airbag"
bestehen
,
die
innerhalb
des
Umfangs
des
Lenkrads
angebracht
ist
;
diese
Aufschrift
muss
dauerhaft
angebracht
und
gut
sichtbar
sein
. [EU]
En
el
caso
de
un
vehículo
provisto
de
un
módulo
de
airbag
destinado
a
proteger
al
conductor
,
dicha
indicación
consistirá
en
la
inscripción
«AIRBAG»
dentro
de
la
circunferencia
del
volante
,
colocada
de
forma
duradera
y
fácilmente
visible
.
bei
Fischmehl
aus
Wildfischen
die
Aufschrift
:
"Enthält
ausschließlich
Fischmehl
aus
Wildfischen
–
;
Zur
Verfütterung
an
Zuchtfische
aller
Arten
geeignet"
[EU]
para
harina
de
pescado
derivada
de
peces
silvestres
,
con
la
mención
«solo
contiene
harina
de
pescado
derivada
de
peces
silvestres
–
;
puede
usarse
para
la
alimentación
de
peces
de
piscifactoría
de
todas
las
especies»
bei
Fischmehl
aus
Wild-
und
Zuchtfischen
die
Aufschrift
:
"Enthält
Fischmehl
aus
Wild-
und
Zuchtfischen
der
Arten
–
;
Nur
zur
Verfütterung
an
Zuchtfische
anderer
Arten"
[EU]
para
harina
de
pescado
derivada
de
peces
silvestres
y
de
peces
de
piscifactoría
,
con
la
mención
«contiene
harina
de
pescado
derivada
de
peces
silvestres
y
peces
de
piscifactoría
de
la
especie
[...]
–
;
puede
usarse
únicamente
para
la
alimentación
de
peces
de
piscifactoría
de
otra
especie»
bei
Fischmehl
aus
Zuchtfischen
die
Aufschrift
:
"Enthält
ausschließlich
Fischmehl
aus
Zuchtfischen
der
Arten
–
;
Nur
zur
Verfütterung
an
Zuchtfische
anderer
Arten"
[EU]
para
harina
de
pescado
derivada
de
peces
de
piscifactoría
,
con
la
mención
«solo
contiene
harina
de
pescado
derivada
de
peces
de
piscifactoría
de
la
especie
[...]
–
;
puede
usarse
únicamente
para
la
alimentación
de
peces
de
piscifactoría
de
otra
especie»
Bei
Flüssigei
muss
das
Etikett
nach
Nummer
1
auch
die
Aufschrift
"nichtpasteurisierte
Eiprodukte
-
am
Bestimmungsort
zu
behandeln"
tragen
und
Datum
und
Uhrzeit
des
Aufschlagens
ausweisen
. [EU]
En
el
caso
de
los
huevos
líquidos
,
la
etiqueta
a
que
se
hace
mención
en
el
punto
1
también
deberá
llevar
la
siguiente
indicación:
«ovoproductos
no
pasteurizados
–
;
deberán
tratarse
en
el
local
de
destino»
,
así
como
la
mención
de
la
fecha
y
la
hora
del
cascado
de
los
huevos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufschrift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners