A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Achslagers
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bauteile
,
Fahrzeugteile
oder
Güter
,
bei
denen
die
Möglichkeit
besteht
,
dass
sie
die
Temperatur
eines
Bauteils
oder
eines
Teils
,
das
innerhalb
des
längsseitigen
Grenzwerts
LE
mm
und
der
Grenzwerte
für
das
Quermaß
der
Zielfläche
liegt
,
auf
eine
Temperatur
erhöhen
,
die
höher
ist
als
die
des
Achslagers
(z. B.
Motorauspuff
),
dürfen
nicht
in
einem
Abstand
von
weniger
als
100
mm
vom
oberen
oder
unteren
Grenzwert
für
das
Quermaß
der
Zielfläche
(
wie
in
4.2.3.3.2.3.3
festgelegt
)
liegen
,
wenn
sie
nicht
abgeschirmt
sind
und
wenn
nicht
verhindert
wird
,
dass
sie
bei
einem
in
diesem
Bereich
liegenden
Teil
eine
Erhöhung
der
Temperatur
bewirken
. [EU]
Ningún
componente
,
pieza
de
vehículo
o
mercancía
que
pueda
calentar
un
componente
o
pieza
que
se
encuentre
en
el
límite
longitudinal
de
LE
mm
y
en
los
límites
transversales
del
área
de
detección
hasta
una
temperatura
superior
a
la
de
la
caja
del
juego
de
ruedas
(por
ejemplo
,
un
escape
de
motor
)
se
situará
a
una
distancia
inferior
a
100
mm
del
borde
exterior
de
los
límites
transversales
del
área
de
detección
(descrita
en
el
apartado
4.2.3.3.2.3.3), a
menos
que
esté
resguardado
de
manera
que
se
impida
que
caliente
alguna
pieza
en
esa
zona
.
Bauteile
,
Fahrzeugteile
oder
Güter
mit
einer
Temperatur
,
die
höher
ist
als
die
des
Achslagers
(z. B.
heiße
Ladung
,
Motorauspuff
),
dürfen
nicht
innerhalb
des
längsseitigen
Grenzwerts
LE
mm
sowie
in
einem
Abstand
von
weniger
als
10
mm
vom
oberen
oder
unteren
Grenzwert
für
das
Quermaß
der
Zielfläche
(
wie
in
4.2.3.3.2.3.3
festgelegt
)
liegen
,
wenn
sie
nicht
gegenüber
der
Überwachung
durch
die
gleisseitige
HABD-Anlage
abgeschirmt
sind
. [EU]
Ningún
componente
,
pieza
de
vehículo
o
mercancía
que
tenga
una
temperatura
superior
a
la
de
la
caja
de
grasa
(por
ejemplo
,
carga
caliente
o
escapes
de
motor
)
se
situará
en
el
límite
longitudinal
de
LE
mm
y a
una
distancia
inferior
a
10
mm
del
borde
exterior
de
los
límites
transversales
del
área
de
detección
(descrita
en
el
apartado
4.2.3.3.2.3.3), a
menos
que
esté
resguardada
de
la
observación
del
DCC
de
tierra
.
Das
Längsmaß
an
der
Unterseite
des
Achslagers
,
das
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
HABD-Anlage
frei
bleiben
muss
(
siehe
Abbildung
1),
muss:
[EU]
La
dimensión
longitudinal
de
la
parte
inferior
de
la
caja
de
grasa
que
habrá
de
permanecer
despejada
para
permitir
la
observación
por
un
equipo
DCC
de
tierra
(véase
la
figura
1):
Das
Längsmaß
an
der
Unterseite
des
Achslagers
,
das
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
Heißläuferortungsanlage
frei
bleiben
muss
(
siehe
Abbildung
unten
),
muss:
[EU]
La
dimensión
longitudinal
de
la
parte
inferior
de
la
caja
de
grasa
que
habrá
de
permanecer
despejada
para
permitir
la
observación
por
un
equipo
DCC
de
tierra
(véase
la
figura
siguiente
):
Für
Fahrzeuge
,
die
bei
einer
Spurweite
von
1435
mm
eingesetzt
werden
sollen
,
muss
die
Zielfläche
auf
der
Unterseite
eines
Achslagers
,
die
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
HABD-Anlage
frei
bleiben
muss
,
eine
ununterbrochene
Länge
von
mindestens
50
mm
haben
,
bei
einem
minimalen
Querabstand
vom
Radsatzmittelpunkt
von
1040
mm
und
einem
maximalen
Querabstand
vom
Radsatzmittelpunkt
von
1120
mm
,
wobei
die
Höhe
über
der
Schienenoberkante
zwischen
260
mm
und
500
mm
betragen
muss
. [EU]
En
relación
con
el
material
rodante
que
vaya
a
utilizarse
en
vías
de
1435
mm
de
ancho
,
el
área
de
detección
en
la
parte
inferior
de
la
caja
de
grasa
que
habrá
de
permanecer
despejada
para
permitir
la
observación
por
un
equipo
DCC
de
tierra
ocupará
una
longitud
ininterrumpida
mínima
de
50
mm
dentro
de
una
distancia
transversal
mínima
desde
el
centro
del
juego
de
ruedas
de
1040
mm
y
una
distancia
transversal
máxima
desde
el
centro
del
juego
de
ruedas
de
1120
mm
a
una
altura
sobre
la
parte
superior
del
carril
de
entre
260
mm
y
500
mm
.
Für
Fahrzeuge
,
die
im
finnischen
Steckennetz
(
1524
mm
Spurweite
)
eingesetzt
werden
sollen
,
muss
die
Zielfläche
auf
der
Unterseite
eines
Achslagers
,
die
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
Heißläuferortungsanlage
frei
bleiben
muss
,
folgende
Werte
besitzen:
[EU]
En
relación
con
el
material
rodante
que
vaya
a
utilizarse
en
la
red
finlandesa
(1524
mm
de
ancho
de
vía
),
las
áreas
de
detección
en
la
parte
inferior
de
una
caja
de
grasa
que
permanecerán
despejadas
para
que
puedan
ser
supervisadas
por
un
detector
de
cajas
de
grasas
calientes
desde
tierra
serán
las
siguientes:
Um
das
Emissionsvermögen
der
überwachten
Zielfläche
zu
maximieren
und
die
Störstrahlung
vom
Achslager
zu
begrenzen
,
müssen
die
Flächen
auf
der
Unterseite
des
Achslagers
und
deren
unmittelbare
Umgebung
mattiert
und
in
einer
dunklen
matten
Farbe
gestrichen
sein
. [EU]
A
fin
de
obtener
la
máxima
emisividad
de
la
superficie
del
área
de
detección
observada
y
limitar
la
radiación
parásita
de
la
caja
de
grasa
,
se
diseñarán
las
superficies
inferiores
de
la
caja
de
grasa
y
sus
inmediaciones
con
un
acabado
mate
y
se
pintarán
con
un
color
oscuro
y
mate
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Achslagers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners