A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Abschlussberichten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Aus
den
der
ACAA
am
10
.
August
und
2.
September
2011
vorgelegten
Abschlussberichten
geht
nicht
nur
hervor
,
dass
die
vereinbarten
Pläne
zur
Mängelbehebung
nicht
rechtzeitig
umgesetzt
wurden
,
sondern
dass
darüber
hinaus
auch
neue
Mängel
aufgetreten
sind
. [EU]
Los
informes
finales
derivados
de
estas
inspecciones
,
que
se
enviaron
a
las
ACAA
el
10
de
agosto
y
el
2
de
septiembre
de
2011
respectivamente
,
ponen
de
manifiesto
no
solo
que
los
planes
de
medidas
correctoras
acordadas
no
habían
sido
aplicados
dentro
de
los
plazos
,
sino
que
también
se
habían
comunicado
nuevas
deficiencias
.
Beschreibung
der
Informations-
und
Publizitätsmaßnahmen
im
operationellen
Programm
und
in
den
Jahres-
und
Abschlussberichten
über
die
Durchführung
[EU]
Descripción
de
las
medidas
de
información
y
publicidad
en
los
programas
operativos
y
en
los
informes
anuales
y
finales
sobre
su
ejecución
Das
Format
und
der
Inhalt
der
elektronischen
Übermittlung
vermuteter
Nebenwirkungen
durch
die
Mitgliedstaaten
und
die
Inhaber
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
,
das
Format
und
der
Inhalt
der
elektronisch
übermittelten
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
und
Risikomanagementpläne
sowie
das
Format
von
Protokollen
,
Kurzdarstellungen
und
Abschlussberichten
von
Unbedenklichkeitsstudien
nach
der
Genehmigung
sollten
ebenfalls
festgelegt
werden
. [EU]
Asimismo
deben
establecerse
el
formato
y
el
contenido
de
la
información
electrónica
sobre
sospechas
de
reacciones
adversas
por
parte
de
los
Estados
miembros
y
los
titulares
de
una
autorización
de
comercialización
,
el
formato
y
el
contenido
de
los
informes
periódicos
actualizados
en
materia
de
seguridad
y
planes
de
gestión
de
riesgos
,
así
como
el
formato
de
los
protocolos
,
resúmenes
e
informes
finales
de
los
estudios
de
seguridad
posautorización
.
das
Format
von
Protokollen
,
Kurzdarstellungen
und
Abschlussberichten
von
Unbedenklichkeitsstudien
nach
der
Genehmigung
. [EU]
el
formato
de
los
protocolos
,
resúmenes
e
informes
finales
de
los
estudios
de
seguridad
posautorización
.
Die
Ratingagentur
gewährleistet
,
dass
die
Erbringung
von
Nebendienstleistungen
keinen
Interessenkonflikt
mit
ihren
Ratingtätigkeiten
verursacht
und
legt
in
den
Abschlussberichten
eines
Ratings
offen
,
welche
Nebendienstleistungen
für
das
bewertete
Unternehmen
oder
für
mit
diesem
verbundene
Dritte
erbracht
wurden
. [EU]
Las
agencias
de
calificación
crediticia
velarán
por
que
la
prestación
de
servicios
auxiliares
no
entre
en
conflicto
de
intereses
con
las
actividades
de
calificación
crediticia
y
divulgarán
en
los
informes
de
calificación
definitivos
los
servicios
auxiliares
prestados
a
la
entidad
calificada
o
terceros
vinculados
.
Sie
berücksichtigt
mögliche
technische
Anmerkungen
der
Kommission
zu
den
Abschlussberichten
,
die
den
Inhalt
der
Ergebnisse
nicht
beeinflussen
,
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Qualität
des
Berichts
so
,
wie
es
am
ehesten
zur
Erreichung
des
Ziels
dieser
Richtlinie
beiträgt
. [EU]
Asimismo
,
deberá
tener
en
cuenta
los
comentarios
técnicos
que
la
Comisión
pueda
formular
sobre
los
informes
definitivos
y
que
no
afecten
al
fondo
de
las
conclusiones
con
el
propósito
de
mejorar
la
calidad
del
informe
de
la
manera
que
estime
más
adecuada
para
lograr
el
objetivo
de
la
presente
Directiva
.
Wird
in
Abschlussberichten
von
Inspektionen
in
der
Berichtsphase
die
Nichteinhaltung
geltender
Bestimmungen
im
Sinne
von
Artikel
13
Buchstabe
c, d
bzw
. f
festgestellt
,
kann
die
Agentur
von
der
nationalen
Luftfahrtbehörde
des
inspizierten
Mitgliedstaats
Klarstellungen
und/oder
Abhilfemaßnahmen
fordern
und
dafür
Fristen
von
höchstens
zwei
Wochen
bei
Ergebnissen
gemäß
Artikel
13
Buchstabe
d
bzw
. f
und
zehn
Wochen
bei
Ergebnissen
gemäß
Artikel
13
Buchstabe
c
setzen
. [EU]
Si
,
en
la
fase
de
información
,
el
informe
final
de
inspección
contiene
observaciones
de
no
conformidad
efectuadas
en
aplicación
del
artículo
13
,
letras
c), d) o f),
la
Agencia
pedirá
aclaraciones
a
la
autoridad
aeronáutica
nacional
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
o
la
instará
a
adoptar
medidas
correctoras
,
dándole
para
ello
un
plazo
que
no
podrá
ser
superior
a
dos
semanas
,
en
el
caso
de
las
observaciones
correspondientes
a
las
letras
d) y f)
del
artículo
13
, y a
diez
semanas
,
en
el
de
las
correspondientes
a
la
letra
c)
de
ese
mismo
artículo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschlussberichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners