DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for 2287/2003
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Anhang IC der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 wird entsprechend dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El anexo IC del Reglamento (CE) no 2287/2003 se modifica de conformidad con el anexo del presente Reglamento.

Anhang IC der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 wird entsprechend dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El anexo IC del Reglamento (CE) no 2287/2003 se modificará de conformidad con el anexo del presente Reglamento.

Anhang IC der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 wird wie folgt geändert: [EU] El anexo IC del Reglamento (CE) no 2287/2003 queda modificado como sigue:

Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 (Verordnung (EG) Nr. 847/96 - Abzüge Artikel 5 Absatz 2) [EU] Anexo I del Reglamento (CE) no 287/2003 del Consejo [Reglamento (CE) no 847/96 - Deducciones del artículo 5, apartado 2].

Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 sieht die vorübergehende Begrenzung des Fischereiaufwands sowie zusätzliche Kontroll- und Überwachungsvorschriften im Rahmen der Wiederauffüllung bestimmter Fischbestände vor. [EU] El anexo V del Reglamento (CE) no 2287/2003 del Consejo [2] establece limitaciones provisionales del esfuerzo pesquero y condiciones adicionales de control, inspección y vigilancia para la recuperación de determinadas poblaciones de peces.

Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 erhält die Fassung des Anhangs dieser Verordnung. [EU] El anexo V del Reglamento (CE) no 2287/2003 se sustituye por el texto que recoge el anexo del presente Reglamento.

Aufgrund der übermittelten Angaben ist Dänemark und dem Vereinigten Königreich für Fischereifahrzeuge mit Fanggerät gemäß Nummer 4 Buchstaben a) und b) der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 an Bord eine zusätzliche Anzahl von Tagen zu gewähren - [EU] Teniendo en cuenta los datos facilitados, se debe asignar a Dinamarca y el Reino Unido un número adicional de días para los buques de pesca que lleven a bordo los artes de pesca contemplados en las letras a) y b) del apartado 4 del anexo V del Reglamento (CE) no 2287/2003.

Aufgrund der übermittelten Angaben ist den Niederlanden für Fischereifahrzeuge mit Fanggerät gemäß Anhang V Nummer 4 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 an Bord eine zusätzliche Anzahl von Tagen zu gewähren - [EU] Teniendo en cuenta los datos facilitados, se debe asignar a los Países Bajos un número adicional de días para los buques de pesca que lleven a bordo los artes de pesca contemplados en la letra a) del punto 4 del anexo V del Reglamento (CE) no 2287/2003.

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 867/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen [EU] Corrección de errores del Reglamento (CE) no 867/2004 del Consejo, de 29 de abril de 2004, que modifica el Reglamento (CE) no 2287/2003 por el que se establecen, para 2004, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 820/2004 der Kommission vom 29. April 2004 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates in Bezug auf Fangmöglichkeiten für Blauen Wittling in bestimmten Gebieten [EU] Corrección de errores del Reglamento (CE) no 820/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 2287/2003 del Consejo en lo que se refiere a las posibilidades de pesca de bacaladilla en determinadas zonas

Der NAFO-Wiederauffüllungsplan wurde mit den Verordnungen (EG) Nr. 2287/2003 und (EG) Nr. 27/2005 [5] zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) bzw. (2005) bis zur Annahme einer Verordnung des Rates mit mehrjährigen Maßnahmen zur Wiederauffüllung des Bestands an Schwarzem Heilbutt vorläufig eingeführt. [EU] El plan de recuperación de la NAFO se está aplicando de forma provisional mediante los Reglamentos (CE) no 2287/2003 [4] y (CE) no 27/2005 [5], por el que se establecen, para 2004 y 2005, respectivamente, las cuotas y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas, hasta la adopción de un Reglamento del Consejo por el que se apliquen medidas plurianuales de recuperación de la población de fletán negro.

Die Anhänge IA, IB, IC, II, IV und VII der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 werden entsprechend dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] Los anexos IA, IB, IC, II, IV y VII del Reglamento (CE) no 2287/2003 se modifican con arreglo al anexo del presente Reglamento.

Die Anhänge IB und IC der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 werden entsprechend dem Anhang zur vorliegenden Verordnung geändert. [EU] Los anexos IB y IC del Reglamento (CE) no 2287/2003 se modificarán según lo dispuesto en el anexo del presente Reglamento.

Die Fangmöglichkeiten der Gemeinschaft für Lodde im Gebiet V, XIV (grönländische Gewässer) wurden in Anhang IC der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 vorläufig festgelegt. [EU] En el anexo IC del Reglamento (CE) no 2287/2003 se establecen provisionalmente las posibilidades de pesca de capelán concedidas a la Comunidad en las zonas V y XIV (aguas de Groenlandia) para 2004.

Die Fangmöglichkeiten für Gemeinschaftsschiffe in den norwegischen Gewässern und die Fangmöglichkeiten Norwegens in den Gemeinschaftsgewässern für 2004 wurden in den Anhängen IB, IC und VII der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 in Erwartung des Abschlusses der Fischereikonsultationen mit Norwegen für 2004 zunächst vorläufig festgesetzt. [EU] A la espera de la conclusión de las consultas en materia de pesca con Noruega para 2004, las posibilidades de pesca comunitarias en aguas noruegas y las posibilidades de pesca de Noruega en aguas comunitarias para 2004 se establecen provisionalmente en los anexos IB, IC y VII del Reglamento (CE) no 2287/2003 [3].

Diese Verordnung ist inzwischen gegenstandslos, da das nationale Entschädigungsprogramm, für das sie galt, abgelaufen ist;Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004). [EU] Este Reglamento ha dejado de tener efecto, puesto que el programa nacional de compensación al que se aplicaba ha finalizado.Reglamento (CE) no 2287/2003 del Consejo, de 19 de diciembre de 2003, por el que se establecen, para 2004, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas [16].

Die Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) sollte daher entsprechend geändert werden - [EU] Así pues, conviene modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 2287/2003 del Consejo, de 19 de diciembre de 2003, que establece, para el año 2004, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sean necesarias limitaciones de capturas [3].

Die Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 sollte daher entsprechend geändert werden - [EU] Por consiguiente, el Reglamento (CE) no 2287/2003 debe ser modificado a estos efectos,

Die Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 sollte entsprechend geändert werden - [EU] Por lo tanto, es necesario modificar el Reglamento (CE) no 2287/2003 en consecuencia.

Die Verordnung (EG) Nr. 847/96 sieht vor, dass im Fall der Überschreitung der zulässigen Anlandungen für 2005 bei bestimmten in der Verordnung (EG) Nr. 2270/2004 und der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 genannten Beständen gewichtete Abzüge von den einzelstaatlichen Quoten für 2005 vorzunehmen sind. [EU] En el Reglamento (CE) no 847/96 se establece también que, en caso de rebasamiento de los desembarques permitidos en 2004 respecto a ciertas poblaciones señaladas en el Reglamento (CE) no 2270/2004 y en el Reglamento (CE) no 2287/2003, deben hacerse deducciones ponderadas de las cuotas nacionales de 2005.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners