A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for 1419/2006
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Daher
wird
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
954/79
unanwendbar
und
sollte
mit
Wirkung
zum
Ablauf
des
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
vorgesehenen
Übergangszeitraums
, d. h.
am
18
.
Oktober
2008
,
aufgehoben
werden
- [EU]
Por
lo
tanto
,
el
Reglamento
(CEE)
no
954/79
no
podrá
seguir
aplicándose
y
debe
ser
derogado
con
efectos
a
partir
del
final
del
período
transitorio
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
1419/2006
, a
saber
,
el
18
de
octubre
de
2008
.
Der
Text
der
Nummern
11
(
Verordnung
(
EWG
)
4056/86
des
Rates
),
11d
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
des
Rates
)
und
11e
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1459/2006
der
Kommission
)
wird
gestrichen
. [EU]
Se
suprime
el
texto
de
los
puntos
11
[Reglamento (CEE) no 4056/86 del Consejo],
11d
[Reglamento (CE) no 1419/2006 del Consejo] y
11e
[Reglamento (CE) no 1459/2006 de la Comisión].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
ist
aus
den
Anhängen
XIII
und
XIV
zu
streichen
,
doch
der
Verweis
auf
diesen
Rechtsakt
in
Protokoll
21
zum
Abkommen
muss
erhalten
bleiben
,
da
mit
ihm
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
des
Rates
geändert
wird
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1419/2006
debe
suprimirse
de
los
anexos
XIII
y
XIV
,
pero
la
referencia
al
acto
en
el
Protocolo
21
del
Acuerdo
permanece
,
dado
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1/2003
del
Consejo
[12].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
des
Rates
vom
25
.
September
2006
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4056/86
über
die
Einzelheiten
der
Anwendung
der
Artikel
85
und
86
des
Vertrags
auf
den
Seeverkehr
und
zur
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
auf
Kabotage
und
internationale
Trampdienste
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
1419/2006
del
Consejo
,
de
25
de
septiembre
de
2006
,
que
deroga
el
Reglamento
(CEE)
no
4056/86
por
el
que
se
determinan
las
modalidades
de
aplicación
de
los
artículos
85
y
86
del
Tratado
a
los
transportes
marítimos
y
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1/2003
ampliando
su
alcance
con
objeto
de
incluir
el
cabotaje
y
los
servicios
internacionales
de
tramp
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
des
Rates
wird
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4056/86
des
Rates
[11]
aufgehoben
,
wobei
für
bestimmte
Vorschriften
ein
Übergangszeitraum
von
zwei
Jahren
vorgesehen
ist
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1419/2006
del
Consejo
[10]
deroga
el
Reglamento
(CEE)
no
4056/86
del
Consejo
[11],
con
un
período
transitorio
de
dos
años
para
determinadas
disposiciones
.
Nach
Ablauf
des
in
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
vorgesehenen
Übergangszeitraums
gilt
das
Verbot
nach
Artikel
81
Absatz
1
des
Vertrags
für
den
regelmäßigen
Seefrachtverkehr
,
so
dass
Linienkonferenzen
nicht
länger
im
Handel
von
oder
nach
den
Häfen
der
Mitgliedstaaten
tätig
sein
dürfen
. [EU]
Al
término
del
período
transitorio
establecido
en
el
artículo
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
1419/2006
,
la
prohibición
estipulada
en
el
artículo
81
,
apartado
1,
del
Tratado
se
aplicará
a
los
servicios
de
transporte
marítimo
regulares
y,
en
consecuencia
,
las
conferencias
marítimas
ya
no
estarán
autorizadas
a
operar
en
el
tráfico
con
origen
o
destino
en
puertos
de
los
Estados
miembros
.
Nach
Nummer
11d
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1419/2006
des
Rates
)
wird
folgende
Nummer
eingefügt:
[EU]
Después
del
punto
11d
[Reglamento (CE) no 1419/2006 del Consejo]
se
inserta
el
punto
siguiente:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1419/2006":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners