DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
interna
Search for:
Mini search box
 

1421 results for interna
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

.14a Maschinenräume sind alle Maschinenräume der Kategorie A und alle anderen Räume, die Antriebsanlagen, Kessel, Ölaufbereitungsanlagen, Dampfmaschinen und Verbrennungsmotoren, Generatoren und größere elektrische Maschinen, Ölübernahmestellen, Kühlmaschinen, Stabilisierungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen enthalten, und ähnliche Räume sowie die Schächte zu diesen Räumen. [EU] .14a Espacios de máquinas son todos los espacios de máquinas de categoría A y todos los demás espacios que contienen máquinas propulsoras, calderas, instalaciones de combustible líquido, máquinas de vapor y de combustión interna, generadores y maquinaria eléctrica principal, estaciones de toma de combustible, maquinaria de refrigeración, estabilización, ventilación y climatización y espacios análogos, así como los troncos de acceso a todos ellos.

.14a 'Maschinenräume' sind Maschinenräume der Kategorie A und andere Räume, die Antriebsanlagen, Kessel, Ölaufbereitungsanlagen, Dampf- und Verbrennungskraftmaschinen, Generatoren und größere elektrische Maschinen, Ölübernahmestellen, Kühlmaschinen, Stabilisierungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen enthalten, und ähnliche Räume sowie Schächte zu diesen Räumen. [EU] .14(a) Espacios de máquinas son todos los espacios de máquinas de categoría A y todos los demás espacios que contienen máquinas propulsoras, calderas, instalaciones de combustible líquido, máquinas de vapor y de combustión interna, generadores y maquinaria eléctrica principal, estaciones de toma de combustible, maquinaria de refrigeración, estabilización, ventilación y climatización y espacios análogos, así como los troncos de acceso a todos ellos.

1.4 Bis zur Aufnahme geeigneter Bedingungen hindert keine Vorschrift dieser Regelung eine Vertragspartei des Übereinkommens daran, Vorschriften für auf ihrem Hoheitsgebiet zugelassene Fahrzeuge zu erlassen, die sich auf den Einbau von und die technischen Vorschriften für innen oder außen angebrachte Einrichtungen beziehen, die akustisch und/oder visuell die Route und/oder den Bestimmungsort angeben. [EU] A la espera de que se añadan las disposiciones adecuadas, nada en el presente Reglamento impide a las Partes contratantes establecer requisitos en cuanto a la instalación, tanto interna como externa, y las características técnicas de equipos acústicos o visuales de indicación de la ruta y el destino para los vehículos que se vayan a matricular en su territorio.

.19.2 'Maschinenräume' sind Maschinenräume der Kategorie A und andere Räume, die Antriebsanlagen, Kessel, Ölaufbereitungsanlagen, Dampf- und Verbrennungskraftmaschinen, Generatoren und größere elektrische Maschinen, Ölübernahmestellen, Kühlmaschinen, Stabilisierungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen enthalten, und ähnliche Räume sowie Schächte zu diesen Räumen. [EU] .19.2 Espacios de máquinas son todos los espacios de de categoría A para máquinas y los espacios que contengan máquinaria propulsora, calderas, instalaciones de combustible líquido, motores de vapor y de combustión interna, generadores y maquinaria eléctrica principal, estaciones de toma de combustible, maquinaria de refrigeración, estabilización, ventilación y climatización, y otros espacios análogos, así como los troncos de acceso a los mismos.

.19.2 Maschinenräume sind Maschinenräume der Kategorie A und andere Räume, die Antriebsanlagen, Kessel, Ölaufbereitungsanlagen, Dampf- und Verbrennungskraftmaschinen, Generatoren und größere elektrische Maschinen, Ölübernahmestellen, Kühlmaschinen, Stabilisierungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen enthalten, und ähnliche Räume sowie Schächte zu diesen Räumen. [EU] .19.2 Espacios de máquinas son todos los espacios de máquinas de categoría A y todos los demás espacios que contienen máquinas propulsoras, calderas, instalaciones de combustible líquido, máquinas de vapor y de combustión interna, generadores y maquinaria eléctrica principal, estaciones de toma de combustible, maquinaria de refrigeración, estabilización, ventilación y climatización y espacios análogos, así como los troncos de acceso a todos ellos.

.1 die brandgefährdeten Bereiche von Verbrennungskraftmaschinen, die für den Hauptantrieb des Schiffes und die Energieversorgung verwendet werden [EU] .1 las partes con riesgo de incendio de las máquinas de combustión interna utilizadas para la propulsión del buque y la generación de electricidad

.1 die brandgefährdeten Bereiche von Verbrennungskraftmaschinen, die für den Hauptantrieb des Schiffes und die Energieversorgung verwendet werden; [EU] .1 las partes expuestas al riesgo de incendio de las máquinas de combustión interna utilizadas para la propulsión del buque y la generación de electricidad principales

.1 die Verbrennungskraftmaschinen für den Hauptantrieb; [EU] .1 motores de combustión interna utilizados para la propulsión principal; o bien

.1 die Verbrennungskraftmaschinen für den Hauptantrieb; oder [EU] [listen] .1 motores de combustión interna utilizados para la propulsión principal, o bien

1-Ethanaminium, N-(Carboxymethyl)-N, N-dimethyl-2-[(1-oxococoalkyl)amino]-, Hydroxide, inneres Salz [EU] 1-etanaminio, N-(carboximetil)-N,N-dimetil-2-[(1-oxo-alquil de coco)amino]-, hidróxidos, sal interna

1-Propanaminium, 2-Hydroxy-3-phosphonooxy-N-(2-hydroxyethyl)-N-carboxymethyl-N-[3-(1-oxododecyl)aminopropyl]-, Hydroxid, inneres Salz, Natriumsalz [EU] 1-propanaminio, 2-hidroxi-3-fosfonooxi-N-(2-hidroxietil)-N-carboximetil-N-[3-(1-oxododecil)aminopropil]-, hidróxido, sal interna, sal sódica

1-Propanaminium, 2-Hydroxy-3-phosphonooxy-N, N-dimethyl-N-[3-(1-oxododecyl)aminopropyl]-, Hydroxid, inneres Salz, Mononatriumsalz [EU] 1-propanaminio, 2-hidroxi-3-fosfonooxi-N,N-dimetil-N-[3-(1-oxododecil)aminopropil]-, hidróxido, sal interna, sal monosódica

1-Propanaminium, 2-Hydroxy-N,N-dimethyl-N-[3-[(1-oxo-13-docosenyl)amino]propyl]-3-sulfo-, Hydroxid, inneres Salz [EU] 1-propanaminio, 2-hidroxi-N,N-dimetil-N-[3-[(1-oxo-13-docosenil)amino]propil]-3-sulfo-, hidróxido, sal interna

1-Propanaminium, 3-Carboxy-2-(1-oxohexadecyloxy)-N,N,N-trimethyl-, Hydroxid, inneres Salz [EU] 1-propanaminio, 3-carboxi-2-(1-oxohexadeciloxi)-N,N,N-trimetil-, hidróxido, sal interna

1-Propanaminium, 3-Carboxy-2-hydroxy-N,N,N-trimethyl-, inneres Salz (R)- [EU] 1-propanaminio, 3-carboxi-2-hidroxi-N, N,N-trimetil-, sal interna (R)- Limpiador/acrecentador de espuma

1-Propanaminium, N-(Carboxymethyl)-N,N-Dimethyl-3-[(1-Oxoaprikot)Amino]-, Hydroxid, innere Salze [EU] 1-propanaminio, N-(carboximetil)-N,N-dimetil-3-[(1-oxoalbaricoque)amino]-, hidróxido, sal interna

1-Propanaminium, N-Carboxymethyl-N,N-dimethyl-3-[(1-oxodocosanyl)amino]-, Hydroxid, inneres Salz [EU] 1-propanaminio, N-carboximetil-N,N-dimetil-3-[(1-oxodocosanil)amino]-, hidróxido, sal interna

1-Propanaminium, N-(Carboxymethyl)-N,N-dimethyl-3-[(1-oxohexadecyl)amino]-, inneres Salz [EU] 1-propanaminio, N-(carboximetil)-N,N-dimetil-3-[(1-oxohexadecil)amino]-, sal interna

1-Propanaminium, N-Carboxymethyl-N, N-dimethyl-3-(1-oxoisooctadecylamino)-, Hydroxid, inneres Salz [EU] 1-propanaminio, N-carboximetil-N, N-dimetil-3-(1-oxoisooctadecilamino)-, hidróxido, sal interna

.1 Verbrennungsmotoren mit einem Zylinderdurchmesser von 200 Millimetern oder einem Kurbelgehäusevolumen von 0,6 und mehr Kubikmetern sind am Kurbelgehäuse mit geeigneten Sicherheitseinrichtungen gegen Überdruck mit ausreichendem freiem Querschnitt zu versehen. [EU] .1 Los motores de combustión interna en los que el diámetro de cilindro sea igual o superior a 200 mm o el volumen del cárter sea igual o superior a 0,6 m3 irán provistos de válvulas de seguridad contra explosiones del cárter, de un tipo apropiado, que ofrezcan suficiente zona de descompresión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners