A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Filzstift
Filzunterlage
Fimbrie
Fimmel
final
Final
Finale
Finalgegner
Finalist
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8947 results for
final
|
final
Word division: Fi·nal
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
0,25 % (
Restlaufzeit
von
höchstens
6
Monaten
) [EU]
0,25 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final
:
inferior
o
igual
a 6
meses
)
0,5 %
im
Enderzeugnis
[EU]
0,5 %
en
el
producto
final
.
100000
mg/kg
in
der
Zubereitung
und
1000
mg/kg
im
Endlebensmittel
[EU]
100000
mg/kg
en
el
preparado
,
1000
mg/kg
en
el
alimento
final
1000
mg/kg
im
Endlebensmittel
(
als
Restgehalt
) [EU]
1000
mg/kg
en
el
alimento
final
(como
transferencia
)
1000
mg/kg
im
Endlebensmittel
[EU]
1000
mg/kg
en
el
alimento
final
1000
mg/kg
in
der
Zubereitung
, 5
mg/kg
im
Endprodukt
berechnet
als
Summe
aus
Carnosol
und
Carnosolsäure
[EU]
1000
mg/kg
en
preparados
; 5
mg/kg
en
el
producto
final
(expresados
como
la
suma
de
ácido
carnósico
y
carnosol
)
1000
mg/kg
in
der
Zubereitung
von
Beta-Carotin
, 5
mg/kg
im
Endprodukt
berechnet
als
Summe
aus
Carnosol
und
Carnosolsäure
[EU]
1000
mg/kg
en
el
preparado
de
beta-caroteno
y
licopeno
, 5
mg/kg
en
el
producto
final
,
expresados
como
la
suma
de
ácido
carnósico
y
carnosol
100
mg/kg
in
der
Zubereitung
und
2
mg/kg
berechnet
als
SO2
im
Endprodukt
[EU]
100
mg/kg
en
preparados
y 2
mg/kg
expresados
en
SO2
en
el
producto
final
,
según
los
cálculos
100
mg/l
im
Lebensmittelenderzeugnis
[EU]
100
mg/l
en
el
alimento
final
1,00 % (
Restlaufzeit
zwischen
6
und
24
Monaten
) [EU]
1,00 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final
:
superior
a 6
meses
e
inferior
o
igual
a
24
)
1,00 % (
Restlaufzeit
zwischen
6
und
24
Monaten
) [EU]
1,00 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final
:
superior
a 6
meses
y
hasta
24
meses
)
109
Veränderungen
des
Eigenkapitals
eines
Unternehmens
zwischen
dem
Beginn
und
dem
Ende
der
Berichtsperiode
spiegeln
die
Zu-
oder
Abnahme
seines
Nettovermögens
während
der
Periode
wider
. [EU]
109
Los
cambios
en
el
patrimonio
neto
de
una
entidad
,
entre
el
comienzo
y
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
reflejarán
el
incremento
o
disminución
en
sus
activos
netos
en
dicho
ejercicio
.
.1.1
Die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
muss
in
allen
Betriebszuständen
so
bemessen
sein
,
dass
das
Schiff
der
Flutung
jeder
Hauptabteilung
standhalten
kann
,
für
welche
die
flutbare
Länge
einzuhalten
ist
. [EU]
.1.1
En
todas
las
condiciones
de
servicio
deberá
disponerse
de
una
estabilidad
sin
avería
suficiente
para
que
el
buque
pueda
hacer
frente
a
la
fase
final
de
inundación
de
un
compartimiento
principal
cualquiera
del
que
se
exij
;a
que
su
longitud
sea
inferior
a
la
eslora
inundable
.
11
Ein
Beispiel
für
nicht
zu
berücksichtigende
Ereignisse
nach
dem
Abschlussstichtag
ist
das
Sinken
des
beizulegenden
Zeitwerts
von
Finanzinvestitionen
zwischen
dem
Abschlussstichtag
und
dem
Tag
,
an
dem
der
Abschluss
zur
Veröffentlichung
genehmigt
wird
. [EU]
11
Un
ejemplo
de
hecho
posterior
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
que
no
implica
ajuste
es
la
reducción
en
el
valor
razonable
de
las
inversiones
,
ocurrida
entre
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
la
fecha
de
autorización
de
los
estados
financieros
para
su
divulgación
.
125
Ein
Unternehmen
hat
im
Anhang
die
wichtigsten
zukunftsbezogenen
Annahmen
anzugeben
sowie
Angaben
über
sonstige
am
Abschlussstichtag
wesentliche
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
machen
,
durch
die
ein
beträchtliches
Risiko
entstehen
kann
,
dass
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
eine
wesentliche
Anpassung
der
Buchwerte
der
ausgewiesenen
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
wird
. [EU]
125
Una
entidad
revelará
información
sobre
las
hipótesis
de
futuro
y
otras
causas
de
incertidumbre
en
la
estimación
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
cuando
tengan
un
riesgo
significativo
de
dar
lugar
a
ajustes
materiales
en
el
valor
en
libros
de
los
activos
o
pasivos
en
el
próximo
ejercicio
contable
.
126
Zur
Bestimmung
der
Buchwerte
bestimmter
Vermögenswerte
und
Schulden
ist
eine
Schätzung
der
Auswirkungen
ungewisser
künftiger
Ereignisse
auf
solche
Vermögenswerte
und
Schulden
am
Abschlussstichtag
erforderlich
. [EU]
126
La
determinación
del
importe
en
libros
de
algunos
activos
y
pasivos
requerirá
la
estimación
,
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
de
los
efectos
que
se
deriven
de
sucesos
futuros
inciertos
sobre
dichos
activos
y
pasivos
.
128
Die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
sind
nicht
für
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
,
bei
denen
ein
beträchtliches
Risiko
besteht
,
dass
sich
ihre
Buchwerte
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
wesentlich
verändern
,
wenn
diese
am
Abschlussstichtag
zum
beizulegenden
Zeitwert
auf
der
Basis
kurz
zuvor
festgestellter
Marktpreise
bewertet
werden
. [EU]
128
No
se
requiere
revelar
la
información
del
párrafo
125
para
activos
y
pasivos
con
un
riesgo
significativo
cuyos
importes
en
libros
pueden
cambiar
de
forma
material
dentro
del
siguiente
ejercicio
contable
si
,
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
han
sido
valorados
a
valor
razonable
basado
en
precios
de
mercado
recientemente
observados
.
128
Die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
sind
nicht
für
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
,
bei
denen
ein
beträchtliches
Risiko
besteht
,
dass
sich
ihre
Buchwerte
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
wesentlich
verändern
,
wenn
diese
am
Abschlussstichtag
zum
beizulegenden
Zeitwert
auf
der
Basis
kurz
zuvor
festgestellter
Preisnotierungen
in
einem
aktiven
Markt
für
identische
Vermögenswerte
oder
Schulden
bewertet
werden
. [EU]
128
No
se
requiere
revelar
la
información
del
párrafo
125
para
activos
y
pasivos
con
un
riesgo
significativo
cuyos
importes
en
libros
pueden
cambiar
de
forma
material
durante
el
siguiente
ejercicio
contable
si
,
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
han
sido
valorados
a
valor
razonable
basado
en
un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
para
un
activo
o
pasivo
idénticos
.
12
mg
EDTA
je
100
g
des
Lebensmittelendprodukts
[EU]
12
mg
EDTA
por
100
g
de
alimento
final
130000
mg/kg
in
der
Zubereitung
,
1200
mg/kg
im
Endprodukt
aus
allen
Quellen
[EU]
130000
mg/kg
en
preparados
;
1200
mg/kg
en
el
producto
final
,
procedente
de
todas
las
fuentes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "final":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners