A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for delimitará
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Das
Gebiet
ist
auf
eine
detaillierte
,
präzise
und
unzweideutige
Weise
abzugrenzen
. [EU]
La
zona
se
delimitará
de
forma
pormenorizada
,
exacta
e
inequívoca
.
Das
geografische
Gebiet
wird
auf
eine
so
detaillierte
und
präzise
Weise
abgegrenzt
,
dass
keine
Unklarheiten
entstehen
können
. [EU]
La
zona
geográfica
se
delimitará
de
forma
detallada
y
exacta
,
sin
ambigüedad
.
Das
geografische
Gebiet
wird
entsprechend
dem
Zusammenhang
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
f)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
abgegrenzt
. [EU]
La
zona
geográfica
se
delimitará
en
relación
con
el
vínculo
contemplado
en
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
f),
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
.
Das
Zeichen
grenzt
dieses
Datenelement
von
der
CBEFF-Produktkennung
(
PID
)
ab
,
die
auf
den
"Eigentümer"
der
Codiereinrichtung
hinweist
. [EU]
El
carácter
delimitará
este
punto
del
identificador
del
producto
(PID)
CBEFF
,
que
identifica
al
«propietario»
del
equipo
de
codificación
.
Das
Zeichen
soll
dieses
Informationselement
von
dem
CBEFF-Formattyp
abgrenzen
,
dem
ein
Wert
"513"
(
0x0201
)
zugewiesen
wurde
,
um
anzugeben
,
dass
dieser
Datensatz
nur
Daten
über
Ort
und
Neigung
ohne
sonstige
Daten
des
erweiterten
Datenblocks
enthält
. [EU]
El
carácter
delimitará
este
punto
del
tipo
de
formato
CBEFF
al
que
se
asigna
un
valor
de
«513»
(0x0201) a
fin
de
indicar
que
este
documento
contiene
solamente
la
situación
y
datos
de
dirección
angular
sin
ninguna
información
en
el
bloque
de
datos
extenso
.
"Wird
jedoch
ein
Kiefernfadenwurm-Ausbruch
in
einem
Gebiet
nachgewiesen
,
in
dem
dieser
Schadorganismus
bekanntermaßen
nicht
vorkam
,
muss
das
Gebiet
abgegrenzt
werden
(
neues
abgegrenztes
Gebiet
);
während
eines
Jahres
ab
Datum
des
Nachweises
müssen
die
betreffenden
Pflanzen
in
diesem
Gebiet
auf
jeden
Fall
untersucht
werden
,
wenn
sie
sich
in
dem
Teil
des
abgegrenzten
Gebiets
befinden
,
in
dem
der
Kiefernfadenwurm
bekanntermaßen
vorkommt
;
wenn
sie
sich
in
dem
als
Pufferzone
ausgewiesenen
Teil
des
abgegrenzten
Gebiets
befinden
,
müssen
sie
auf
der
Grundlage
einer
repräsentativen
Stichprobe
untersucht
werden
. [EU]
«Sin
embargo
,
cuando
se
detecte
un
brote
de
NMP
en
una
zona
en
la
cual
hasta
entonces
no
se
había
producido
ninguno
,
se
delimitará
dicha
zona
(nueva
zona
demarcada
) y,
durante
un
año
a
partir
de
la
fecha
de
la
detección
,
las
plantas
de
dicha
zona
se
someterán
a
análisis
;
en
todos
los
casos
,
cuando
estén
situadas
en
la
parte
de
la
zona
demarcada
en
la
que
se
sabe
que
hay
NMP
;
en
una
muestra
representativa
,
cuando
estén
situadas
en
la
parte
de
la
zona
demarcada
designada
como
zona
tampón
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "delimitará":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners