A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Tiefseebestände
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
[26]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
(
ABl
. L
351
vom
28
.12.2002, S. 6). [EU]
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
específicas
de
acceso
y
otras
condiciones
aplicables
a
la
pesca
de
poblaciones
de
aguas
profundas
(DO L
351
de
28
.12.2002, p. 6).
Abundanzindizes
für
Tiefseebestände
[EU]
Índices
de
abundancia
de
las
poblaciones
de
aguas
profundas
Die
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseearten
,
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
aufgeführt
sind
,
werden
alle
zwei
Jahre
festgesetzt
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
de
las
especies
de
aguas
profundas
enumeradas
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
específicas
de
acceso
y
otras
condiciones
aplicables
a
la
pesca
de
poblaciones
de
aguas
profundas
[5],
se
aprueban
cada
dos
años
.
Die
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseearten
,
die
in
Artikel
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
festgelegt
sind
,
werden
mit
Ausnahme
bestimmter
Blauleng-
und
Goldlachsbestände
alle
zwei
Jahre
festgesetzt
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
de
las
especies
de
aguas
profundas
establecidas
en
el
artículo
2,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
específicas
de
acceso
y
otras
condiciones
aplicables
a
la
pesca
de
poblaciones
de
aguas
profundas
[3],
se
deciden
en
base
bianual
.
Für
die
Zwecke
der
vorliegenden
Verordnung
ist
eine
"Tiefsee-Fangerlaubnis"
die
Fangerlaubnis
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
se
entenderá
por
«permiso
de
pesca
en
alta
mar»
el
permiso
de
pesca
mencionado
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
específicas
de
acceso
y
otras
condiciones
aplicables
a
la
pesca
de
poblaciones
de
aguas
profundas
[11].
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
werden
die
Fangmöglichkeiten
für
die
in
Anhang
I
der
genannten
Verordnung
festgelegten
Tiefseearten
alle
zwei
Jahre
festgesetzt
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
específicas
de
acceso
y
otras
condiciones
aplicables
a
la
pesca
de
poblaciones
de
aguas
profundas
[2],
las
posibilidades
de
pesca
de
las
especies
de
aguas
profundas
,
definidas
en
el
anexo
I
de
dicho
Reglamento
,
se
deciden
bienalmente
.
In
der
Beitrittsakte
von
2003
wurde
keine
Anpassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
vorgenommen
,
um
den
neuen
Mitgliedstaaten
Fangmöglichkeiten
einzuräumen
. [EU]
En
el
Acta
de
adhesión
de
2003
no
se
adaptó
el
Reglamento
(CE)
no
2340/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
[2]
para
poder
asignar
posibilidades
de
pesca
de
especies
de
aguas
profundas
a
los
nuevos
Estados
miembros
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Blauleng
vorgegeben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2340/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
aguas
profundas
[2],
fija
las
cuotas
de
maruca
azul
para
el
año
2004
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Blauleng
vorgegeben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2340/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
[2],
fija
las
cuotas
de
maruca
azul
para
el
año
2004
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Glasauge
vorgegeben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2340/2003
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
[2],
fija
las
cuotas
de
pejerrey
para
el
año
2004
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Goldlachs
vorgegeben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2340/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
[2],
fija
las
cuotas
de
pejerrey
para
el
año
2004
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Leng
vorgegeben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2340/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
[2],
fija
las
cuotas
de
maruca
para
2004
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2340/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
Tiefseebestände
(
2003
und
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Lumb
vorgegeben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2340/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
para
2003
y
2004
las
posibilidades
de
pesca
de
las
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
[2],
fija
las
cuotas
de
brosmio
para
el
año
2004
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2270/2004
hat
der
Rat
die
Fangmöglichkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Tiefseebestände
für
die
Jahre
2005
und
2006
festgelegt
. [EU]
En
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
2270/2004
[4],
el
Consejo
fijó
,
para
2005
y
2006
,
las
posibilidades
de
pesca
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
para
determinadas
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2015/2006
sind
die
Fangmöglichkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Tiefseebestände
für
2007
und
2008
festgesetzt
worden
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2015/2006
[3]
establece
,
para
2007
y
2008
,
las
posibilidades
de
pesca
de
determinadas
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
por
parte
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2015/2006
des
Rates
wurden
die
Fangmöglichkeiten
für
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Tiefseebestände
für
die
Jahre
2007
und
2008
festgesetzt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2015/2006
del
Consejo
[3]
fija
,
para
2007
y
2008
,
las
posibilidades
de
pesca
de
determinadas
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
por
parte
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2015/2006
des
Rates
wurden
die
Fangmöglichkeiten
für
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Tiefseebestände
für
die
Jahre
2007
und
2008
festgesetzt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2015/2006
del
Consejo
[4]
fija
las
posibilidades
de
pesca
de
determinadas
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
por
parte
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
para
2007
y
2008
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2270/2004
wurden
für
2005
und
2006
die
Fangmöglichkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Tiefseebestände
festgesetzt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2270/2004
[5],
fija
para
2005
y
2006
las
posibilidades
de
pesca
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
para
determinadas
poblaciones
de
peces
de
aguas
profundas
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
wurden
die
Maschinenleistung
und
die
Kapazität
der
Fischereiflotten
,
die
erhebliche
Mengen
von
Tiefseearten
anlanden
dürfen
,
beschränkt
,
und
ein
Bezugszeitraum
für
die
Festlegung
dieser
Obergrenzen
,
nämlich
drei
Jahre
vor
Inkrafttreten
der
Verordnung
,
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
específicas
de
acceso
y
otras
condiciones
aplicables
a
la
pesca
de
poblaciones
de
aguas
profundas
[6],
establece
límites
máximos
de
potencia
y
capacidad
de
las
flotas
pesqueras
que
pueden
desembarcar
grandes
cantidades
de
peces
de
especies
de
aguas
profundas
y
fija
un
período
de
referencia
para
el
establecimiento
de
dichos
límites
máximos
, y
concretamente
los
tres
años
anteriores
a
su
entrada
en
vigor
.
Nach
dem
jüngsten
wissenschaftlichen
Gutachten
des
Internationalen
Rates
für
Meeresforschung
(
ICES
)
und
des
STECF
[4]
werden
die
meisten
Tiefseebestände
nicht
nachhaltig
genutzt
und
sollten
die
Fangmöglichkeiten
für
diese
Bestände
zur
Sicherstellung
der
Nachhaltigkeit
reduziert
werden
,
bis
die
Entwicklung
der
Bestandsgrößen
einen
positiven
Trend
aufweisen
. [EU]
El
último
dictamen
científico
del
Consejo
Internacional
para
la
Exploración
del
Mar
(CIEM) [3] y
del
CCTEP
[4]
indica
que
la
mayor
parte
de
las
especies
de
aguas
profundas
se
capturan
de
forma
insostenible
y
que
,
para
garantizar
la
sostenibilidad
de
estas
poblaciones
,
las
posibilidades
de
pesca
deben
reducirse
hasta
que
la
evolución
del
tamaño
de
las
poblaciones
indique
una
tendencia
positiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tiefseebestände":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners